[70]

5.

THUIRT mo bhean, ’s i air a thighinn suas an staidhre le cupan cofaidh thugam:

Tha do bhràthair Dòmhnall anns an eilean. Thàinig en-diugh, air itealan na madainn. E fhèins an teaghlach.”

dhinnis sin dhuts’ ?”

Cairstìona a bhean. Nach do dhfhònaig i mi aig mobair. Bhon aphort-adhair.”

Con nach do dhfhònaig i a seo fhèin?”

Cha robh àireamh afòn againn aic’. ’S ann ga iarraidh orm a bha i. Ach thuirt mi rithe gun dragh a chur ort.”

Dragh? Ormsa? ... n dragh?”

Nam biodh tu fhathast anns an leabaidh ... agad ri èirigh a fhreagairt afòn. Thuirt mi rithe –”

tha ga fhàgail anns an eilean mun àm sa bhliadhna?”

Tha e air saor-làithean, thuirt i. Seachdain saor-làithean.”

Cha robh dùil am gum biodh ministear afaighinn saor-làithean ann ... il iad afuireachd?”

Sin an rud! Sin a bha mi dol a dhinnse dhut! Tha thall anns an t-seann taigh!”

Thall ... ?”

Uh-huh. Anns an t-seann dhachaigh! Smaoinich!”

Uill, uill ... Ach chuir a-null a sin e?”

Nach e sin thuirt mi ri Cairstìona! Nach bin taigh cho fuar, thuirt mi rithe. Con nach tig sibh a dhfhuireachd còmhrinn fhìn? Rumannan gu leòr! Ach tha duineigin ... te-eigin ... air a bhith cumail teineachan anns an taigh tha than o chionn ceala-deug. Mrs Macleod?

Agnes Angaidh. Uill, uill.”

Tha iad atighinn a-nall a shealltainn oirnn, thuirt i. Cairstìona. Tha na balaich còmhla riutha, an triùir as òige. Bha iad adol a sheasamh a-staigh agad air na t-slighe bhon aphort-adhair, ach thuirt mi fhìn rithe –”

Stad i.

thuirt thu fhèin rithe?”

“ ... gur mait ... uill ... nach biodh tug iarraidh duine fhaicinn ... ”


[71]

Con a thuirt thu sin?”

Smaoinich mi ... daoine acur dragh ort ... chan eil fhios am ... Ach tha iad atighinn a-nall a shealltainn oirnn!” thuirt in uair sin, an guth aice adol luath, suigeartach a-rithist. “Tha iad atighinn gu an diathad! Diardaoin, thuirt mi rithe! mi ròsd! Nach bi sin math!”

Mìorbhaileach! Ith fhèin i.”

tha thu ciallachadh?”

Chan eil iad atighinn a-nall a seo idir.”

Ciamar? ... O, ach tha! Thuirt Cairstìona –”

Chan eil iad atighinn a-nall a seo idir. Innsidh mi dhut carson, ma dhùineas tu do chab dhiog.”

Carson, ma-ta?”

An aghaidh aice adol brònach, fada.

Chan eil iad atighinn a-nall a seo ... ” dhùin mi mo shùilean “ ... son gu bheil mise adol a-null a sin.”

Sàmhchantas. Sia, seachd, ochd ...

O! ... ” aon deug, dhà dheug, trì deug “ ... Ach ciamar ... ?”

Ah!”

“ ... Chan eil thu ... ciamar? ... ’s gun thu gu math ... ”

“ ’S mi bàsachadh, tha thu feuchainn ri ràdh. Siuthadcan e. Na biodh càil a dheagal agad ron an fhacal.”

Ciamar, ma-ta ... ?”

“ ’Eil fadachd ort gum bàsaich mi? Gum bi mi mach às an t-sealladh?”

Sguir dheth.”

Bidh thu na do bhantrach. Nach bi sin math! Na do bhantrach òg, bheadarrach. Uill, chan eil thu cho òg ri sin, tha fios aig Dia, ach –”

Thàinig car dhan abheul aice, ’s thòisich i ri gal. Leig mi dhi. Nuair a chuala mi i asèideadh a sròin, dhfhosgail mi mo shùilean.

Latheigin an t-seachdain s’ ,” thuirt mi rithe, “an dèidh dhutsfalbh gu dobair, tha mi dol a dhèirighs adol a chur maodach ceart orm, mo dheise ghorm, mo chòta trom, mad; agus le mo


[72]

bhata daraich na mo làimh, adol a choiseachd gu faiceallach sìos an staran, gu far am bi Billy an ath dhoras, meacanaig nam buadh, afeitheamh rium leis achàr. Stornoway cove, ’s caomh leam e, ’s bidh dheagh thuarasdal aige son misa thoirt gu mo cheann-uidhe.”

Sàmhchantas. Trì, ceithir, còig ...

Ach nach eil Billy ag obair?”

Tha. Mhothaich thu dhan a sin, na mhothaich? Achs ann air a cheann fhèin. Ach còrdaidh e glè mhath ris spin a ghabhail a-null gu tuath, mfhàgail-saig doras an taighs am feasgar a chur seachad an taigh-òsda choreigin, ag òl leanns acluich pool is darts; gum bi àm ann dha mise thoirtbha mi dol a chantainn dhachaigh, ach canaidh mi air ais a seo. Air an t-slighe air ais, bidh blàthachadh beag smùid air, ’s ma bhios mi garbh fortanach, ’s mait gu seinn e amhran Country is Western dhomh adol a-null mòinteach Bharbhais. Agus sin mar tha misadol a shealltainn air Dòmhnall mo bhràthairs a theaghlach.”

Anns aghuth luath, shuigeartach, thuirt i:

Cha leig Billy a leas do thoirt a-null.”

O?”

Bheir mi fhìn a-null thu.”

Cha toir.”

Gabhaidh mi latha dheth.”

Cha ghabh.”

Bu chaomh leam.”

Sàmhchantas.

Ceart. Uill ... ’eil thug iarraidh briosgaid bheag no ... ?”

Chan eil.”

Cluasag eile ri do dhruim? ... ’N cuir min teilidh air dhut?”

OK.”

Tha i dèanamh a-null chun na teilidh.

n taobh? Tha Nature Watch air 2.”

Channel 4. ”

Ceart. Uill ... cheannaich mi iasg son na teatha. Adagan.”


[73]

Glè mhath.”

Ceart ... ”

Sgread, brag aig an doras. Clab-lab-lab sìos an staidhre. Mo bhean fhìn.

Dhèirich mi, agus aleigeil mo thac ris abhalla le aon làmh, chaidh mi null chun na teilidh, ’s chuir mi dheth i.

Chaidh mi air ais dhan an leabaidh.

Nuair a thàinig mi mach às achar, aig geat an taigh, bha Cairstìona anns an doras, afeitheamh. Ruith i mach an staran na mo choinneamh. Bha an staran làn sgàineanan; achopags an deanntag atighinn tron an t-suimeant.

Hallo, a Chairstìona.”

Murchadh!”

Chuir i a gàirdeanan timcheall orm, chrom mi sìos, agus thug i pòg dhomh.

Murchadh!” thuirt i rithist.

“ ’N aire mus leag thu mi.”

Air mo chùlaibh, chuala min car ationndadh. Billy ag ullachadh son falbh.

thug a-nall thu? Con nach eil e atighinn a-steach?”

Chan e thaige ri dhèanamh.”

Shèid Billy achonacag uair anns an dealachadh. Bìob-bìob. Chì mi nochd fhathast thu. Seo gu na stòpan leanna.

Uill,” arsa Cairstìona, acoimhead suas rium, ’s grèim aicair mo làmh cheàrr eadar a làmhan fhèin. “ ’S mi tha toilichtdfhaicinn!”

Can geil mi coimhead gu maths bheir mi dhut am bata daraich seo mu mhullach achinn.”

Chan e na darach,” arsise. “Tugainn a-steach.”

tha staigh?”

Duine ach sinn fhìn.”

“ ’N ann ag ràdh rium a tha thu nach eil fhios aig na diadhaireans na leòcaidean fhathast geil esan anns an tìr?”

Eisd! ... ”


[74]

“ ’N e nach do nochd duine acfhathast le dusan ugh? Gigot? ... Iongnadh mòr a thann an sin.”

Eisd! Tha fios acgur ann air na làithean-saor a tha e.”

Cuine chuir sin a riamh stad orra? Geall gur e bhios air ceann na coinneimh Latha na Sàbaid sa tighinn.”

Tha thusa mar a bha thu riamh, co-dhiù.”

Tha siud.”

Romhainn anns achidsin, nan suidhes nan laighe am measg na h-àirneis, bha trì famhairean de mhic, naodh deug, seachd deug is còig deug; còrr is sia troighean anns gach fear, agus anns an fhear mheadhanach, Murchadh, air a bheil mainm fhìn (ainm a shinn-seanarainm Mhurchaidh Oig), sia troighean agus ceithir òirlich. Thug iad a bhith cho àrds a tha iad bhon thaobh. ’S e duine mòr, tapaidh a tha nan athair, ’s a bhanns na fireannaich an teaghlach mo mhàthar; ’s ged nach eil meud idir ann an Cairstìona fhèin, tha bhràthair aice, fear na thuathanachs fear na bheat (na h-uncails, mar a bhaig mo phiuthar bheag, a dhaithnicheadh iad ann an Glaschu, orra), a tha comasach, gach fear, air sgàirdeadh àrd-doras le mhaoil gun smaoineachadh mu dheidhinn. ( ... Seòrsa cloidsearan a chì thu air cùl cuibhle landrover, adraibhigeadh le aon ghàirdean a-mach air an uinneag, ’s -chaorach, le theanga slaodadh ris, na shuidhe anns an t-seata thoisich rin taobh ... air am bi seann seacaidean clò, briogaisean corduroy le glùinean, brògan leathair a bhios atoirt brag air cabhsair, agus na h-adan ris an canar fore-and-afts ... a nochdadh aig geat mo thaigh ann an Cnoc Iòrdain, ’s a thigeadh suas an staran, tro nach robh gin a chopag no dheanntag afàs, agiùlain poca buntàta thugam anns gach làimh ... ’s air do bheatha bhuan na teirg còmhla riutha a-steach a thaigh-òsd far a bheil daoine, chan eil iad idir sàmhach le deoch ... ) Sheall balaich mo bhràthar rium gun smid a ràdh, ’s chunna mi aodann an fhir bu shine, Calum Iain, atuiteam. “ do bheachd?” thuirt mi ris. “Am fònaig mi Oxfam? ... ” ’s dhfhalbh am pian a bhanns na sùilean aige, sùilean coibhneil a mhàthar, ’s rinn e gàire dòigheil.

S e Beurla a tha iad abruidhinn; chan eil Gàidhlig aca. Ged tha Gàidhlig gu leòr aig gach pàrantGàidhlig Leòdhais aig Dòmhnalls Gàidhlig Earra-Ghàidheal aig Cairstìona. Ach ma dhfhaighnicheas tu dhaibh carson nach do chum iad Gàidhlig ris achlann, ’s e a chanas iad riut nach burrainn sin dhaibh, ann am bailtean mòr


[75]

na Galltachd, far nach robh iad acluinntinn ach Beurla bho moch gu dubh; ’s feum, cuiridh iad ri sin, a thann an Gàidhlig dhaibh co-dhiù, anns an latha thann? – ceist dha nach eil iad ag iarraidh freagairt. Chan iad nan aonar a thair an ràmh sin. Air feadh nan eileanan seo, tha daoine, le làn an cinn de Ghàidhlig, a tha gèilleadh cho mòr dha na Goills na coigrich nam measgs nach iarr iad an cainnt fhèin a chleachdadh uair sam bith; cha bhruidhinn iad i fiùs am broinn an taigh ris achlann, mus bi iad air dheireadh air càch. “Cha toir i seach an cidhe thu,” canaidh iad. ’S tha aGhàidhlig lugha air an òigridh, tha mi fhìn air mothachadh dhan a sin, bho thàinig mi dhachaigh; chan eil suim no faireachdainn aca dhi. ’S tha luchd-brosnachaidh na Gàidhlig lugha air an òigridh, ’s chan ann a-mhàin air an òigridh. Ri airgead than gnothaich-san; saidhbhreas is sannt. ’S chan eil Gàidhlig aig an òigridh ann, ach sgudal cearbach, lapach, truaghèisd riutha abruidhinn air an rèidio man a h-eil thu ga mo chreidsinn. Air an uinneag trom bu chòir an solas a bhith deàlradh, than cùrtair air a tarraing teann; ’s a-staigh anns an dubh-dhorch, guthan dearbh-fhiosrach atoirt breith air leabhar nach do leugh iad, dealbh nach fhaciad, ceòl nach cualas nach cluinn iad ...

Shuidh mi còmhla riutha, balaich mo bhràthar. Lèintean t-shirts air an triùir. ‘I'm young, free and singleair lèine an fhir a bòige, Daibhidh. Carson Daibhidh? dhfhaighnich an lighiche, acoimhead ri bàrr òrdagan. Ainm an t-salmadair, ars an t-urramach, acoimhead ris an lighiche. Cha duirt an lighiche smid son leth-mionaid, ach thòisich na cuinnleanan aige asèideadhs abreabail. Faodaidh tu Solamh a thoirt air an ath fhear, thuirt en uair sin. Solamh MacLeòid. Neo Sebede, thuirt e. Sebede aMhinisteir.

“ ’N e stais tha sin?” dhfhaighnich mi dha Murchadh. “Am faileas sin air do liop àrd?”

Bum fluff, ”arsa Daibhidh.

A Dhaibhidh!” ars a mhàthair.

Watch it! ”arsa Murchadh, afeuchainn a bhròg air.

Ow!”

Sguiribh dheth!” ars am màthair.

acas làidir?” dhfhaighnich mi dha Calum Iain.

No contest, ”arsa Murchadh, alaighe sìos air abheing a-rithist.


[76]

Con nach eil sibh a-muigh, an dithis agaibh?” dhfhaighnich am màthair dhaibh. “Gabhaibh a-mach à seo gu tìde-diathad, an dithis agaibh.”

n tèid sinn?”

Far an togair sibh. A-mach as mo rathad-s’ .”

Cuine than diathad?”

Faigh mi pìos?”

Dhfhalbh iad, abrùthadh a chèile a-mach an doras.

il esan?” dhfhaighnich mi.

Chuir Calum Iain corrag suas gu mullach an taigh.

Na leabaidh? Mun tìde sa latha?”

Chan ann na –“ arsa Cairstìona. “ ’N ann air a dhol bodhar a tha thu?”

Uill, uill. Fhathast acluich amheileòidian?”

Mas e cluich a thagad air. Mi air mo bhòdhradh leis. Fhalbh suas,” thuirt i ri Calum Iain, “ ’s can ris geil Murchadh a bhràthair an seo.”

Na caraich, a Chaluim Iain.”

Sheas mi.

“ ’N dèan thu chùis? Cha bhin diathad ... deich mionaidean.”

il mo bhata?”

Seo. ’N tèid mi suas còmhriut?”

Bidh mi glè mhath. Fuirich far a bheil thu.”

An taigh anns na rugadhs na thogadh mi ... neònach a bhith air ais ann. Chan eil coigreach tha tighinn dhan àitnach eil afaighneachd a phrìs, afeuchainn ri cheannachd. Chan iongnadh sin dhaibhbha fios aca bha iad adèanamh, na làmhan a thog an taigh sa. Ann an rùm mathars mo mhàthar, tha na làraich shoilleir fhathast air pàipear abhalla far an robh an àirneis ris, ’s na dealbhan, ’s an truinnsear le Prepare To Meet Thy God a thug Anna Bheag Iain às aBhruaich gu mo sheanmhair. thug leis dealbh mòr teaghlach mathar? ’N e Uilleam? Cha robh duineg iarraidh sèithear mòr mathar, tha e fhathast na àitaig an teine, leis an t-slag anns achùl far am biodh am bodach acur a chinn. Duine aca cho tàlantach ris an fhear mheadhanach, bhiodh eg ràdhceàrr a-rithist. Duine aca cho toinisgeil no cho tuigseach. Bodach beag solt. Tha mi leam fhìn a-nis, chuala mi eg ràdh ri duineigin


[77]

air afòn an deidh bàs mo mhàthar. Bho chaill mi mo chaomh ... ’S e dhruim a bha rium. Càrdagan glas snàth air, a dhfhigh na meòirean a bhanns an uaigh. Air latha gruamach anns an Dàmhair, dorch aig ceithir uairean, am buntàta gun an togail, agus bhon an adhar uisg ...

Bhan t-urramach, nuair a ràinig mi e, anns an rum bheag aig bàrr na staidhre air an làmh chlì (an rùm, na bhalach, a chleachd a bhith aige dha fhèin); na shuidhe air sèithear cruaidh, le sliopars air a chasan, ’s meileòidian mòr geal is dearg ceangailtmu mheadhans tarsainn air a ghualainnean le strapaichean leathair is bucaill. Bha peitean dubh le druim faileasach air, ’s lèine gun choilear, fosgailtaig an amhaich, le stud chruinn anns an dàrna toll. Cha dèanainn a-mach m port a bha e feuchainn ri chluich, bha cus torghail air leis achearrag, ach bha an t-urramach fhèin aleantainn achiùil farasda gu leòr, shaoileadh tu sin air co-dhiù, a cheann sìos gu aon taobh, a bheul fosgailt, a chluais dheas cha mhòr asrucadh am mullach amheileòidian, ’s brag aige le chas chèarr sìos is suas air làr an ruma. Sheas mi ag èisdeachd aig ceann na staidhre gun deach e ceàrr. “Uill, uill,” thuirt mi. “Cha do sguir thu riamh dheth.”

Shìorraidhean ... !”

Sheas e. Thòisich am meileòidian abìogail leis fhèin, gun cuideachadh sam bith bhuaithe, cho luaths a sheas e.

bha thu cluich an siud?”

Na chòrd e riut?” ars an t-urramach. “Fonn a sgrìobh mi fhìn. do bheachd air? Fuirich –”

Agus shuidh e a-rithist. Bha mi duilich gun dhfhosgail mi mo bheul.

Leig e waag mhòr air amheileòidian, ga fhosgladh a-mach. “Cluichidh mi dhut e,” ars esan. “Bhon an toiseach. Chan eil e buileach ceart fhathast.”

Shuidh mi air an leabaidhbha cho math dhomh. Con a dhfhosgail mi mo bheul?

Chan eil e fhathast ceart, cuimhnich.” Leig e waag eile air amheileòidian, ’s rinn am meileòidian fead thana, ga fhreagairt, mar coire atòiseachadh agoil. “Cha mhòr nach eil e agam,” ars esan. “Ach chan eil buileach. Tha àite no dhà fhathast ... ”

Siuthadcluich e.”


[78]

Ceithir pàirtean. Caismeachd. Chan eil an trìtheamhs an ceathramh pàirt –”

Sguir a mheabadaichs cluich e. n t-ainm a thair?

Chan eil ainm air, fhathast. Chan eil e deiseil, mar sin, fhathast, cuimhnich. Uill. Cluichidh mi dhut e, a rèisd.”

Thòisich e. Cha burrainn dha còmhlan-aona-dhuine, le drumas tiompain, a bhith air barrachd fuaim a dhèanamh. H-uile h-uair a dheigheadh e ceàrr, bha e togail a chinns acoimhead sìos ris amheileòidian, mar gum be am meileòidian bu choireach. Stad e. Bhan aghaidh aige dearg. “Chan eil e buileach ceart fhathast,” thuirt e. “Tha àite no dhà ... Ach bheir siud beachd dhut. Chaidh mi ceàrr uair no dhà cuideachd, na mhothaich thu?”

Mhothaich.”

Uill. do bheachd?”

Tha ainm agam dha.”

Shuidh en àirde. Leig am meileòidian fead ìosal.

n t-ainm?”

The Desperate Battle of the Tin Buckets. ”

Chaidh na moilean aige gu chèile, ’s thàinig an gèillean aige a-mach man gèillean an lighiche acoimhead Songs of Praise air an teilidh. ’N uair sintaing do Dhiathòisich e ri gàireachdainn. Chaidh aghàireachdainn gu lachanaichchuir e cheann air ais, ’s a dhà chròg air a ghlùinean. Thug am fuaim Cairstìona gu bonn na staidhres an uair sin gu doras an ruma.

tha ceàrr air?” dhfhaighnich i dhomh.

Càil a dhfhios am. ”

Cluinnibh!” arsa Cairstìona, asuidhe ri mo thaobh air an leabaidh, ’s acrathadh a cinn. “Cluinnibh air an amadan!”

Thuirt e ... ” Rinn an t-urramach cuibhle le làmh, afeuchainn ri innse dhi. ’N uair sin, fhathast adèanamh na cuibhle, thòisich e crathadh a làmh mar duine afeuchainn ri inc fhaighinn a-mach à peana.

Seadh? thubhairt e?”

Thuirt e ... ”

Thilg e cheann air ais a-rithist, ’s leig e na lachan gu mullach an taigh.


[79]

Ta,” arsa Cairstìona, ag èirigh, “ ’s ann tha ghlaoic ann mise, tha suidhe an seo ag èisdeachd ribh ... ”

Leig an t-urramach èighe mar pian.

Cuimhnich,” thuirt i riumsaig an doras, le crith na guth, ’s i feuchainn gun sealltainn ris, “geil an diathad gu bhith air abhòrd ... ”

Nuair a bha an t-urramach seachd no ochd bliadhna a dhaois, tha coltach gun duirt seann bhodach diadhaidh anns abhailagainn ri mathair gur e ministear a bha gu bhith anns abhalach seo latheigin, ged nach fhaiceadh esan le shuìlean e; agus gun duirt mathair (duine beag solt) ris abhodach, ga fhreagairt, gur mait gu robh sin ceart, aige bha fios, gur mait nach robh latha nam mìorbhailean mòr fhathast seachad, ach abruidhinn air a shon fhèin, gun mearachd na sgeul, gu robh e faighinn na fàidheadaireachd sin duilich a creids. Gur ann gu mòr ri taobh a mhàtharsliochd a shinn-seanmhara bha am balach seo ag aomadh. Gu robh na seachd deamhain ann, agus nach gabhadh ceannsachadh air. Robh cuimhne aig abhodach air Uilleam Fiji? Gu robh e air failleachadh air amhars-sgoiles air an luchd-teagaisg anns abhun-sgoil. Gu robh e mu thràth, uair, air ruith bhon taigh. Gu robh esan, athair, bho àm gu àm, amiannachadh falbh leis air ghoic amhaichs a leigeil le Geodha na Muic. beachd abhodaich air a sin?

S e an t-ainm a bhair abhodach Coinneach Mìcheal.

Mòglach-sa thann,” arsa Coinneach Mìcheal. “Bidh e na cheannard fhathast an Israel.”

Toiseach mo latha, ’s ann còmhris an urramach a bha mise cadal, ann an leabaidh mhòr dhùbailte a thàinig à mansa MhicFhearchair, anns an rùm aig bàrr na staidhre, os cionn rùm mo phàrantan, far an robh e acluich air amheileòidian. Son gum biodh e an còmhnaidh le rudeigin ceàrr air, agus son gum biodh e fulang le trom-laighe, bha an lighiche ann an leid dha fhèin ann an rùm mo phàrantan; ’s cha robh mo phiuthar bheag air a breith. ’S e an t-urramach, ceithir bliadhna na bu shine na mise, a bha ris abhòrd-slios, misan cùl na leap; chanadh sinn ar n-ùrnaigheanTròcair peacach beag air sgàth Chriosd, Amen (mise), Tròcair peacach mòr air sgàth Chriosd, Amen (an-t- urramach) – agus an uair sin, leis


[80]

an lampa parabhain dheth ach fhathast apopadaich, na laighe air a dhruim le làmhan fo cheann, mise cho blàth ris abhainne, fo ochd plaidicheans cuibhrig, eadar es am balla, chumadh an t-urramach air leis an ath earrainn dha Mac Cholla Chiotaichs an Gobha Gorm, stòraidh fhada, a-mach às a cheann fhèin, a bha e air a bhig innse dhomh son mìosan( ’s a thagam air mo theanga, achuid mhòr dhith, gus an lathan-diugh). Cha bhiodh e fada sam bith air adhart nuair a dhfheumainn stad a chur airCàit’? bhithinn afaighneachd, asuidhen àirde, nam èiginn. Càitan robh Famhair na Fala afeitheamh riutha? Anns an Uamh! chanadh an t-urramach. Uamh an Oir! ... ’s thigeadh brag-brag-brag an uair sin bhon an rùm ìosal, mo mhàthair agabhail dha mullach an taighe le ceann sguaib, amaoidhean oirnn a dhol a chadal.

Ghabhainn a chomhairlann an rud sam bith. Gach taobh a dheigheadh e, bhithinn-sga leantainn; nuair a bhiodh na balaich mhòr aig ceann na sràid, ’s ann air Dòmhnall mo bhràthair a bhiodh mo shùil-sa; ’s nan canadh e rium dèanamh as, ’s gabhail dhachaigh, thòisichinn arànail. Chuir e mi uair a-mach air Loch na Muilne am broinn ciste-teatha, ’s theab mi a bhith air mo bhàthadh. Uair eile, roilig e mi sìos leathad Handy am broinn tocasaid – ’s ann fon an drochaid, ann an gluma na h-aibhne, a stad mi ... “Stad thusort, a bhlaigeird tha thu ann, gu faic mise do mhàthair,” throd bean Handy ris, nuair a bha sinn atilleadh suas an leathad, esan aslaodadh na tocasaid, mise bog fliuch, abeucail na shàil. “Chunna misan rud a rinn thu air do bhràthair beag ... ” An àite a freagairt, thogs thilg an t-urramach clach, a thug brag air an doras air a cùlaibh, ’s a bhair an eanchainn a chuir aistach gun theich i ceann às an rathad ann an tìde. ’N uair sin thuirt e riums, “Na innis dha duine gur e misa chuir dhan abharaille thu. Sguir dhan abhòdhan sin. Can gur e thu fhèin a chaidh innt’ ... ”

Nuair a chaidh e a sgoil Steòrnabhaigh, chaill mi lorg air. Cha bhiodh e atighinn dhachaigh ach aig ceann a h-uile ceala-deug, agus bha e na shrainnsear, srainnsear eòlach, a dhfheumadh leabaidh dha fhèin agus rum dha fhèin, agus chaidh mo rotadh-s’ , an aghaidh mo dheòin, a leabaidh agus a rum eile, còmhris an lighiche.

Bhiodh cuairtean atighinn air an lighiche na leanabh (nafits’ ), bhiodh e atuiteam a-mach às aphram; na bhalach, cuideachd, bha e crùlainneach, le rudeigin an còmhnaidh ga chumail às an sgoil; agus eadar na h-adenoids a bha stopadh a shròin, na tonsils a bhag at na amhaich, na sgreaban a bhiodh abriseadh a-mach air fheadh bho àm gu àm, an cotan a bhiodh mo mhàthair acur


[81]

na chluasan, ’s a bhiodh adol air chall air am measg nam plaidichean, na clobhdan tiugh flanail, le ola-chruinn-ola orr’, a bhiodh i pasgadh mar fhuar-lit mu bhroilleach, an geansaidh piullach, tolltach a dhfheumadh a bhith air a h-uile oidhchanns an leabaidh (cha deigheadh e chadal às aonais), an lampa bheag a dhfheumadh a bhith thuige, ìosal, a h-uile oidhch’, air mo thaobh-sa dhen an leabaidh, mus dùisgeadh esan anns an dorch, ’s gum biodh eagal air, cha robh e na mhòr-thlachd a bhith anns an aon leabaidh, no anns an aon rùm, ris an lighiche. A thuilleadh air na bhann an sin, bha fasan -chàilear eile aigea bhith gabhail an Leabhair dha fhèin a h-uile oidhch’, mus deigheadh e chadal (leugh e am Bìoball Gàidhlig, bho cheann gu ceann, mus robh e naoi bliadhna dhaois); na shuidhen àirde am measg dùn chluasagan, apiocladh a shròins adèanamh bàllaichean beaga cruinn, eadar òrdags a sgeilbeag, leis an stuth a bha e atoirt às a chuinnleanan fhads a bha e leughadh; ’s nan tachradh dha srainnsearan a bhith cèilidh anns an taigh, bhiodh Oighrig piuthar mo mhàthar, seann nighean aineolach a bha fuireachd còmhrinn, gan tàladh suas an staidhre ach am faiceadh iad an dithis a bhann an leabaidh an rùm mhòir, fear le comaig, fear le Bìoball, ’s chanadh na srainnsearan rithe, na ar fianais, gur e balach beannaichte a bhanns an fhear bheag, ceart gu lèor, gu robh sin aithnichtna ghnùis, gu robh e air a chomharrachadh a-mach na òige, ’s gu robh Meur Dhè air suathadh ris. Bha fios agamsair a chaochladh. Bhon oidhche thug e chorrag a-mach às a chuinnleans a dhinnis e dhomh gun deach Adhamh a chur a-mach às aghàrradh son gun dhith e ubhal loibht, bha fios agamsair a chaochladh.

Bliadhna an dèidh sin, ’s mathair air an Leabhar a ghabhail mar a bàbhaistaleughadh mar a dhfhosgail roimhe, ann an Ecsodusthuirt an lighiche (aois naoi) ris nach robh esan asaoilsinn fiach de Mhaois mar cheannard is fear-stiùiridh air Clann Israeil. Dhfhaighnich mathar dha carson a bha sin, a ghràidh? An àite a fhreagairt, ghabh an lighiche suas an staidhre, ’s nuair a thill e air ais sìos, bha atlas beag gorm na sgoil aige na làimh. Ciamar, ars esan, afosgladh an atlas aig map an Ear Mheadhanaich, a bha rian aig duine sam bith fhichead bliadhna a thoirt adol bhon an Eipheitsheall e far an robh an Eipheit air amhapgu Israel? – sheall e far an robh Israel. Mathairs mo mhàthair os a chionn, aleantainn na corraig aige (cha do charaich Oighrig às an t-sèithear anns an robh i) ’s na cinn aca, cha mhòr, abualadh na chèile. ’S chan e sin, ars an lighicheachorrag atoirt brag air an atlasach fhuair e cuideachadh mòr bhon aChruithfhear mus do dhfhàg


[82]

en Eipheit! Chaidh aMhuir Ruadh fhosgladh roimhe! Fhuair e null gun a chas a fhliuchadh! ... Steig Oighrig na bioran dhan achnocans chaidh i innte romhainn; agus bhon oidhche sin, cha robh an còrr shrainnsearan adìosgail suas an staidhres acur dragh oirnn; ’s cha chuala sinn an còrr mu Mheur Dhè.

Bhiodh mathair ga cheasnachadh.

Carson, a ghràidh, ma tha thu smaoineachadh mar sin, a bhios to dol dhan an sgoil-sheinn?

“ ’S caomh leam na fuinn.”

Uill, ’s math sin. Tha sin math ... Agus il thu leughadh an dràsd anns aBhìoball?”

Habacuc.”

O ... ”

Tha mi smaoineachadh gur e duine caol a bhann a Habacuc, le aghaidh chnàmhach, làn shlagan ... ”

... ’S mo bhràthair eile, mo bhràthair mòr, adol na bfhaides na bfhaide air falbh bhuam. Am fear a bfheàrr leam a bhair an t-saoghal, dhan dèanainn rud sam bith. Biodh e tighinn bho bus na seachd a h-uile dàrna Dihaoine aig ceann an rathaid ùir, acoiseachd a-steach an rathad, gun càil a chabhaig, na bhriogais fhadas na bhlazar, a cheas beag ruadh na làimh, astad aig còrnair lios Thormoid, ’s acur pacaid fags is bucas mhaids air falach dhan abhalla; ’s cha robh càil a dhfhios aige , bho uinneag askylight, a bha ga choimhead ga dhèanamh. Anns acheas ruadh, bha poca-siabainn; anns aphoca-siabainn, sgàthan, cìr, rud son glanadh dìnean, siabann-sèibhigeadh, bruis-sèibhigeadh, ràsar. Thòisich cupanans buinn a bha e cosnadh son ball-coise anochdadh air uachdar an t-sideboard, thilg e bàlla criogaid na bfhaide na balach eile dha aois an ceann a tuath Alba, bhuannaich en dòrnag aig Cattle Show Bharbhais. Aon oidhche Haoine, thàinig e dhachaigh, ’s gun aodach na sgoile a thoirt dheth, no innse dha duine bha staigh robh e dol, leum e air an 6.5 Special (ainm abhaidhsagail) ’s dhfhalbh e sìos an sgìre. Cha do thill e gu madainn. Cha robh craiceann air an t-sròin aige nuair a thill e, bha glùinean na briogais fhada reubte, car ann a handlebars an 6.5 Special, agus sraod aig achuibhle-thoisich. Oidhcheile, dhùisg mi acluinntinn sporghail is tàislich os mo chionn, air mullach an taigh, ’s nuair a sheall mi mach air an uinneag, ’s e an t-urramach a bhann, acoiseachd suas air an sglèat. Gabh dhachaigh, thuirt e rium, nuair a chunnaic e mi.


[83]

Thàinig nighean a Steòrnabhagh gu geat an taigh againn uair, ga lorg. Air Disathairn a bhann. ’S e Beurla a bha iad abruidhinn. Chum mi baidhsagal na dàrna , fhads a bha i aceangal barrall a sandshoe. Baidhsagal gun chrossbar. Chuir mi mo làmh air an t-saddle: bha i blàth. Thàinig mo mhàthair timcheall bho chùl an sguilearaidh, far an robh i anigheadaireachd, ’s thug i trod dhaibh; nuair a thill an t-urramach bhon abhainn, am beul na h-oidhch’, thug i trod dhàsan cuideachd, son a bhith tarraing a leithid a chreutairean gun an taigh aicese, aghaidh a dhiùlt nàire ...

Ma bhan abhainn na leum Diardaoin, bhiodh tuil mhath fhathast inntair Disathairn. Nam faiceadh tu a chùl air taobh muigh na linne-chasg, bho uinneag rum Oighrig piuthar mo mhàthar, gun seasamh air sèithear, bha burn gu leòr anns an abhainn. Tiona anns an robh polish, àrc a thàinig à botal castor-oille, boiteagan fo na clachan ri taobh lios Thormoids timcheall seann taigh aBhèiceir. Le aon bhoiteag uair, thug an t-urramach ceithir bric mhòra a gluma aig na Cnocan Glas ...

Bhiodh mathair ga cheasnachadh.

Carson a tha thu fhèin ag òl mar a tha thu? ... A dhuine bhochd tha thu ann?”

An t-urramach le cheann air abhòrd. Bòrd achidsin. Bha solas an dealain againn. ’S e bha math, ’s cha be lampaichean parabhain is tilley.

Dèanamh ball-maslaidh dhiot fhèin ... Bha balaich Mhurchaidh Ruairidh ann an seo an-diugh ga do lorg ... ’Eil thu ga mo chluinntinn? Son gun chuir thu sùilean dubh rim bràthair –”

Thàinig ceann an urramaich an àirde, mar ceann each-cogaidh acluinntinn fuaim na trompaid, ’s dhùin a dhà dhòrn.

bheil iad? n deach iad?”

Cha robh eagal air ro duine bha beò.

Ma thilleas iad, dùisgibh mi.”

Chuir e cheann air ais air abhòrd.

S e mo mhàthair a dhinnis dhomh mun oidhche a thàinig atharrachadh nan gràs air.

“ ’N ann anns achidsin a bha sinn, mi fhìns dathair? Cha bann ach shuas aig an teine. Bha Oighrig mo phiuthar air a dhol innt’, bha Uilleam shuas an staidhre, ’s bha thusa air an allaban an Obar-Dheadhain, an àite bhith aig an taigh, mar bu chòir. Fuil


[84]

nan Ruadhanach, taobh datharsliochd do shinn-seanar. shamhradh thug thu air falbh bhon taigh, gun fònaigeadh, gun sgrìobhadh ... Co-dhiù, cha robh an sgoil fada air a dhol a-steach, an dèidh plèidh an t-samhraidh. Achiad bliadhna a bha e teagaisg air ais anns an eilean, ann an sgoil Shiaboist, ’s bha e air e fhèin a mhaslachadh innte mu thràth, atuiteam na chadal madainn os cionn an register. Taobh clannIc Leòid, na Ruadhanaichbha sin anns an dualchas agaibh. Co-dhiù, bha mi fhìns dathair ag ullachadh son a dhol innt’, an dèidh aon uair deug a dhoidhch’, nuair a chuala sinn fuaim achàr aigesan atilleadhcha robh uiread de chàraichean air an rathad an uair uds a thann anns an lathan-diugh – ’s clab an dorais tha muigh afosgladhs adùnadh. Tha cuimhn am gun duirt dathair rium, ‘ tha ga chur dhachaigh cho tràth ri seo? ’N ann air tòiseachadh agairm ro mheadhan-oidhche tha coilich an taobh thall?’ E suirghe, mas fhìor, an uair ud, air a Eòropaidh, a-muigh aig an taigh-sholais, plaosg bhog ruadh le breacan-sianaidh, Etta an t-ainm a bhoirre. ’N uair sin dhfhosgail doras an ruma, ’s thàinig e steach.

“ ‘Tha sibh ann an sin,’ ars esan. An guth aige cho socair, neònach, ’s gàire beag sèimh air aghaidh. ‘Chan eil sibh air a dhol innte fhathast.’ ‘,’ arsa mis’, ‘a bhalaich, a tha ceàrr ort?’ Cho neònachs a bha e coimhead, eil thu tuigs, ’s an guth aige mar a bha e. ‘ ’N e do mhionach tha goirt, no ?’ ‘Chan e, a mhàthair,’ ars esan, leis an aon ghàires an aon ghuth. ‘Tha mi faireachdainn glè mhath. Math dha-rìribh! Cha robh mi riamh afaireachdainn cho math!’ Shuidh e air an stòl ud a rinn e fhèin anns an sgoil bheag. ‘Seall!’ ars esan. ‘An teine mònach, le fàd tasgaidh air! Nach bòidheach sin! Awireless, na h-àite fhein! ’S an gleoc! ’S dealbh an teaghlaich air abhalla! Nach àlainn an rum so! Nach math a bhith bèo! Nach àlainn an saoghal!’

“ ‘ robh thug òl?’ dhfhaighnich dathair dha.

robh mig òl?’ Lìon a shùilean le deòir. ‘Mathair!’ dhèigh e. ‘ ’S tusa dhfhaodas acheist sin a chur air do mhac stròdhail! ’S ann riutsa thachair e!’

Stad e, acoimhead rinn leis an aghaidh neònach, ùr, nach robh sinn ag aithneachadh. ‘O seadh,’ arsa mise rium fhìn. ‘Tha rud eile an seo.’

“ ‘Cha robh mi riamh a' faireachdainn cho math,’ ars esan a-rithist. An dàrna h-uair aige air a ràdh. ‘ ’S cha robh mig òl an àit’. ‘A-nochd,’ ars esanseo mar a chuir e e – ‘thàinig atharrachadh


[85]

mòr na mo bheatha-sa. Tha mise nochd,’ ars esan, ‘air Iosa Crìosd a ghabhail a-steach na mo chridhe mar Shlànaighear. Mise, a bha na mo pheacach caillt’. Crìosd, ceann-feadhna nam peacach!’

Lìon a shùilean a-rithist.

“ ’Mathairs mo mhàthair!’ dhèigh e, acoimhead rinns atogail a ghàirdeanan suas dhan an adhar. (Sinnesang dumb’ .) ‘il Uilleam?’ dhèigh en uair sin, aleum gu chasan. ‘il Uilleam mo bhràthair, ach an innis mi mo naidheachd dha?’

Dhfhalbh e suas an staidhre. An gath-neimhe eile shuas ann an sin roimhe. Chaidh sinne dhan an leabaidh, mi fhìns dathair, bha cho math sin dhuinn. ’N ann a dol a dhfhuireachd an àirde ag èisdeachd ri siud a bha sinn? Catch Paddy! Ach son ùine mhòr cha dfhuair sinn norradh leis amheab mheab mheab os ar cionn, ’s casan a-nulls a-nall air an làr. Anns amhadainn, thàinig am fear eile a-steach dhan an rùm againn mus robh sinn air èirigh, le chupan teathas cream crackars le ìm eadar an bheul dha dathair, ’s an Cornish Wafer tioram dhomhsa. ‘Uill?’ ars esan. ‘ ur beachd?’

“ ‘Beachd?’ arsa mise. ‘ tha thu mionaigeadh, a bhalaich, ar beachd?’

“ ‘m beachd a bha gu bhith againne,’ arsa dathair, ‘ach an aon bheachd, ’s e sin beachd math?’

Shuidh eair muin maodaich – ’s thàinig an stùirc ghrànda ud air aghaidh a bhiodh atighinn oirre na bhalach beag, nan canadh duine càil riseil cuimhnagad? ‘Latha math ann an-diugh, Uilleim’ – ‘ tha gad fhàgail anns an dìg sin, Uilleim?’ – ’s thigeadh stùirc ghrànda air aghaidh, ’s thòisicheadh e rànail. Fiùs na leanabh anns achreathall, bhiodh an aon stùirc air. Co-dhiù, shuidh e ann an sinleis an stùircair muin maodaich. ‘ ’N diabhal,’ ars esan an uair sinam fianais dathar, cuimhnich, nach fhuilings nach do dhfhuiling a-riamh droch chainnt am broinn an taigh – ‘ ’n diabhal air a h-uile càil a thann ... ’”

Choinnich fàileadh abhrochain sinn air an staidhre.

Tha cianalas lugha orm,” thuirt mi ris an urramach, “ ’s daoine air am bin cianalas, a tha gu bàsachadh leis achianalas. An duine a baingidh ris na choinnich mi riamhSgiathanachcha robh an cianalas afalbh dheth. Ach innis dhomh an dràsd tha am fàileadh sin atoirt na do chuimhne?”


[86]

Latha na Sàbaid,” ars an t-urramach. “Brochan mòr na Sàbaid.”

“ ’S e.”

Stad sinn air an staidhre, mar amadan.

Am bus air tilleadh às an t-searmon ... ”

uair feasgar ... ”

Oighrig piuthar mo mhàthar atighinn às abhus aig an rathad chruinn ... ”

Cha bhiodh mathair no mo mhàthair adol dhan an t-searmon uair sam bith ...

Bhiodh mathair adol dhan achoinneamh bheag, aig sia ... ”

“ ’Eil cuimhnagad air ad Oighrig?”

mholach dhubh ... ”

Bhiodh i ga crochadh air sgàthan abhùird-sgeadachaidh. Air dhe na sgiathan ... ”

An othail, a h-uile madainn Sàbaid, mus fhaighta-mach às an taigh i ... ”

“ ‘Eil sgeul air abhus sin fhathast?’ ‘Eil sibh cluinntinn fuaim? ’”

“ ‘Fhalbh thusa dhomhs’, a Dhòmhnaill a ghràidh, ’s tus fheàrr fradharc, ’s faiceil e an cùl an Druim Gheur ... ’”

“ ‘Eil a h-uile càil agam? Bìoball? Collection? ’”

“ ‘S atoirt na bruis-aodaich dha mo mhàthair – ’mus eil biolagan air mo dhruim ... ’”

“ ‘il mo mhiotagan? ’”

“ ‘Mo shiùcaran, na chuir mi iad? ’”

“ ’S bheireadh i dhuinn fear an duine ... ”

“ ‘Nach eil mi glè mhath?’ chanadh i ri mo mhàthair, anns an dol a-mach ... ”

Tarraing nam prìneachan às an ad mholach air beulaibh an sgàthain ... ’G innse bhanns an t-searmon ... ”

Fàileadh abhrochain ... ”

Bha en còmhnaidh grianach, Latha na Sàbaid ... ”

Grianach, sàmhach ... ”

Cuileag mhòr asrannail anns an uinneag ... ”

Mo mhàthair afalbh a-mach às an taigh leatha, am broinn tubhailt shoithichean ... ”

Bhiodh an t-uisg ann uaireannan ... ”

Chan eil rian air ... ”


[87]

Uill,” arsa Cairstìona rium, “ach nach iongantach an rud e.” Bha sinn aig abhòrd. “Shuas an staidhre, sileadh na shùilean agàireachdainn. Shìos an staidhre, sileadh na shùilean agal. tha thu dèanamh air abhodach agam?”

Thèid e ghal son rud sam bith,” arsa Calum Iain. “Innis dha gun rug an cat piseagan, ’s tha na sùilean aige alìonadh.”

Ghnog Cairstìona air an uinneag.

Tha ur biadh air abhòrd!” dhèigh i. “ mheud uair eile a dhfheumas min aon rud innse dhuibh?”

Chaidh an dithis a bha muigh, le tòrr clabadaich, seachad air an uinneag.

Seo am bòrd aig am biodh sinn,” ars an t-urramach. “Am brot air a thogail, ’s uachdar atighinn air ... ”

A bhobhla fhèin aig Uilleam, an àite truinnsear. Bobhla domhainn geal, le trì srianagan gorm adol timcheall a bhàrr ... ”

Bhas a spàin fhèin, a bharrachd air duineile ... ”

Bhan aon chnag ann am Mairead. Sgian le làmh bhuidhe a bhaicese, anns nach fhaodadh duineile srucadh ... ”

Bhiodh tusa ga cur ri taobh do thruinnseir fhèin, son an ainmein a chur oirr’ ... ”

Greasaibh oirbh!” arsa Cairstìona ris an dithis a nochd. “Thusa –” ri Murchadh – “ri taobh fear dainm, greas ort! Thusa” – ri Daibhidh – “null gu taobh eile abhùird. Na nigh sibh ur làmhan? Seallaibh iad dhomh. Ceart. A-nise –”

Rinn an t-urramach, bho cheann abhùird, altachadh beag cabhagach.

“ ’S an asaid mhòr am meadhan abhùird,” thuirt e, cho luaths a thog e cheann. “Leis an gigot ... ”

An asaid mhòr staoin. Snèip bhruich is curranan ... ”

“ ’S an soitheach ud leis an chluais air son achàil ... ”

“ ’S asaid abhuntàta. ’S airson gur e Latha na Sàbaid a bhann, bhiodh am buntàtair a rùsgadh ... ”

Uaireannan air a phronnadh ... ”

Ithibh ur biadh,” arsa Cairstìona.

Bha mi togail na ciad spàin brochain gu mo bheul nuair a fhuair mi buille bho cas, fon abhòrd, a theab leth a dhèanamh air mo lurgainn. “O Thighearna!” thuirt mi, aleigeil èighe asam. Thuit an spàin as mo làimh air ais dhan an truinnsear.


[88]

tha ceàrr?” ars an t-urramach.

Sheall mi ri Daibhidh, tarsainn air abhòrd. Bhan aghaidh aige dearg. Crith anns an fhear ri mo thaobh, afeuchainn gun tòiseachadh agàireachdainn.

Duilich, uncail M. ,” thuirt e. “Airesan ... bha mi feuchainn …”

De tha ceàrr? rinn e?”

Uh ... feuchainn a bhròg air Murchadh ... ”

Chan eil thu uabhasach cinnteach,” thuirt mi ris; grèim agam air mo lurgainn fon abhòrd. Bham pian afalbh.

“ ... duilich ... ”

Thòisich e gàireachdainn. Thòisichs am fear eile.

Tha càirdean agad ann a Fiji. Robh fios agad?”

Aon uair eile,” ars an t-urramach, acoimhead ri Daibhidh. “Aon uair eile, a laochain, agus bidh thu muigh air an t-sitig, seallaidh mise sin dhut.” Thionndaidh e ri Murchadh. “Thusa cuideachd.”

Seo,” arsa Cairstìona, atoirt pàipear Kleenex dhomh. “Chaidh brot air do gheansaidh.”

Son gun tigeadh na moilean aige bho chèile, thuirt mi ris an urramach: “Creamola.”

Wuh?”

Sin am pudding a bhiodh againn air Latha na Sàbaid. Creamolas peaches.”

Neo pears,” ars an t-urramach. “Mura biodh peaches aig Dòmhnall Mhillar.”

Agus jelly. Jelly aChoop.”

Uilleam is Mairead afaighinn sgrìobadh na sgeileid.”

Sgrìob mu seach. Le spàin fhiodha.”

“ ’S nach dèan siud fhèin achùis dheth an dràsd, a bhalachaibh?” arsa Cairstìona. “ mu dheidhinn gum bruidhinn sibh air rudeigin eile?”

Ceart.”

Aidh ... ”

Siuthadaibh!”

Ceart ... ”

Aidh ... ”

air a bhruidhinneas sinn, ma-tha?” ars an t-urramach.


[89]

Rud sam bith! Gu sealladh sealbh ort!”

m pudding tha gu bhith againn,” dhfhaighnich Diabhidh dhi.

Ubhal amhìogais.”

Wha’? ”

Traidhfil, ma bhios tu modhail.”

Na mo cheann, bham muir tràghaidh asluaisreadh. Bha Calum Iain abruidhinn rium.

?”

Nach do rinn thusa feallsanachd anns an Oilthigh?”

Rinn. bhliadhna.”

Na chòrd e riut?”

Chòrd. Ach an dàrna bliadhna, fhuair deoch làidir làmh-an-uachdair orm, ’s chaidh an fheallsanachd, còmhris a h-uile cuspair eile, ron aghaoith.”

Na rinn muncail Uilleam feallsanachd cuideachd?”

Cha leigeadh e leas. Bha na freagairtean aige mu thràth.”

mar tha Marjorie?” dhfhaighnich Cairstìona dhomh.

Mar a chunna tu.”

Con nach tàinig i nall còmhriut? An dèidh dhi cantainn?”

Nach eil i cho trang ... ”

An dèidh dhi cantainn riumsair afòn gun tigeadh. Gun toireadh i fhèin a-nall thu.”

Cuine thuirt i sin riut?”

An-.”

Cha robh fhios am air a sin.”

Bha làn dhùil aica thighinn a-nall còmhriut.”

Uill, uill ... ”

Stad thusgu faic misi! ’S i gheibh an trod!”

Bhan t-urramach acasdaichs agàireachdainn aig ceann abhùird, ’s ag èigheachd àird a chinn, “Cha robh cluicheadair aig Alba a riamh samhail Jim Baxter. A thaobh sgilean. ’Eil mi ceart, a Mhurchaidh? Cha robhs cha bhi.”

“ ... ’s an ath-bhliadhn’ ,” arsa Calum Iain, “bidh sinn adèanamh Bishop Butler is Hume ... ’S chan eil thu rèisd asmaoineachadh gum bu chòir dhomh Gàidhlig ionnsachadh?”


[90]

tha seo?” dhfhaighnich mi dha Cairstìona. “Cofaidh?”

Cluicheadairean!” dhèigh an t-urramach bho cheann abhùird. “Chan fhaca sibh cluicheadairean ceart ann!”

?”

Chan eil,” thuirt mi ri Calum Iain. “Con a tha thug iarraidh Gàidhlig ionnsachadh? Tha Ghàidhlig abàsachadh; an fhìor Ghàidhlig. Chan e an neo-chainnt gun bhrìgh gun bhlas a chluinneas to aig luchd-labhairt, mar a thacorra fhèin, air an teilidhs air rèidio ... chan e Gàidhlig a tha sin ann. Ach an fhìor Ghàidhlig? ... than fhìor Ghàidhlig gu bhith às an t-sealladh. Mar na daoine aig a bheil i. Tha i anorradaich an tac an teine, anns abhlàths, botal-teth ri druim, sliopars mu casan, plaide mu gualainnean, ag òl teatha, agearain le cnàmhan, acoimhead na teilidh ... abàsachadh. Leig do phàrantans do shinnsearan eachdraidh an dùthaich fhèin seachad, bha barrachd suim aca dha eachdraidh an t-Sasannaich, eachdraidh an Iùdhaich. Leig iad an cànan fhèin seachad, mar an ceudna, bfheàrr leotha cànan achreachadair, cànan an spùinnire. ’S ma bha i cho suarach ri sin acasan, ’s ma bha iadsan nan tràillean cho mòr, amùchadhs amarbhadh an aona rud bu phrìseil a chaidh a thoirt dhaibh, carson a thu thusa, ’s an oidhche air tuiteam, adol a dhèanamh dìoladh air a son?

“ ... ”

?”

“ ... coimhead cho sgìth ... ’m bu chaomh leat a dhol na do shìneadh son greis bheag? ... ”

Faigh mi deoch bhùirn? ... pile agam ri ghabhail ... ”

Theirg dhan an leabaidh againn fhìn ... a Chaluim Iain ... ”

“ ... faireachdainn ... beagan sgìths ... ”

?”

Trobhad. Gabh mo ghàirdean.”

Na guthan aca atighinns afalbh.

Anns an rùm, thug Calum Iain dhiom mo bhrògan. Rùm Oighrig piuthar mo mhàthar. Mhothaich mi gu robh e air ùr-pheantadh.

Falbh fon achuibhrig,” arsa Cairstìona. “ ’N tarraing mi na cùrtairean?”

Cuine pheant iad an rùm?”

Chan eil fhios am. Bidh fios aig Dòmhnall.”


[91]

“ ... còir aca pheantadh ... ”

Diog, diog, diog aig aghleoc alarm. Tharraing Cairstìona na cùrtairean.

Bhris an t-suaile air achladach le brag.

Laigh mi fon achuibhrig, agus dhùin mi mo shùilean.

Cha do chaidil mi idir. Cha burrainn dhomh. Laigh mi le mo làmh fo mo cheanns taobh achridhe fodham, anns an leth-sholas, asmaoineachadh. Rùm Oighrig piuthar mo mhàthar. An gleoc adiogadaich ... diog, diog, diog. Smaoinich mi: tha bliadhna a-nis bho thòisich mi afeitheamh ris abhàs ... bliadhna de mhìosans de sheachdaineans de làitheans de dhuaireans de mhionaideans de dhiogan. Chaidh iad seachad cabhagach, ’s chaidh iad seachad mall. Ach chaidh iad seachad. Bha mi coma. Smaoinich min uair sin air na thuirt mi ri Calum Iain aig abhòrd mu dheidhinn na Gàidhlig. Cha bhruidhinneadh duine mar siud ach duine gun dragh neo diù ... duine thair fàs sgìth dhe bheath’. Thàinig e steach orm an uair sin, gu làidir, nach bann an- non-diugh, no anns abhliadhna mu dheireadh dhe mo bheatha a-mhàin, a bha mi afaireachdainn mar sin, agus nach robh aona dhòchas, aona chreideamh, aon iarrtas na mo bheatha, bho riamh, a bha seasmhach is daingeann. Beò bho latha gu latha, mar no mar each, gun tuigse, gun mac-meanmhainn, ag èirighs alaighes alìonadh mo bhrù. Toirt mo bheachdan bho dhaoine elle, ach gun beachd tùsail agam fhìn air càil. Mo ghlaodh an aghaidh na gaoithe, mo chorraich ris an dìthreabh. Cha robh aon mòr na mo bheatha; ann an dreuchd uasal, onarach son còig bliadhna thar fhichead, cha do dhfhàg mi cuimhneachan orm fhìn, mar fhear-teagaisg, an àite dhan deacha mi. ’S cha tug mi càil dhiom fhìn dha daoine eile bhagamsa bheirinn dhaibh?

S mur h-eil càil agad a roinneas tu ri do nàbaidhs do cho-chreutair, chan eil càil idir agad. Tha thu air dfhaighinn easbhaidheach, agus air do dhearbhadh falamh.

Cha sheas poca falamh, neo taigh a tha stèidhichte air gainmheach.

“ ’S carson a rèisd a dhiarradh tu dàil?” than guth eòlach afaighneachd na mo chluais – “ ’s a mhiannaicheadh tu a bhith beò airson deich, fichead bliadhna eile? ged a thachradh mìorbhail


[92]

an dràsda fhèin, ’s gu faigheadh tu do mhiann? dhèanadh tu leotha, nach do rinn thu leis an fheadhainn a fhuair thu mu thràth? Innis sin dhomh, thusa a tha marbh ach beò. Thusa a bhàsaich o chionn fhada.”

Bi rèisd mar tha an t-ìmpire Marcus acoimhairleachadh,” tha guth eile afreagairt – “foighidneach, fulangach, afeitheamh, fo adhar an t-saoghail mhòir. Fhuair thu ùine àraidh dhut fhèin air an talamh: tha i seachad. Cha robh an tuilleadh an dàn dhut. Imich, air an adhbhar sin, mar a thàinig thu, na do lomnochd, le gàire deònach, fo shùil an sin a tha toirt cuireadh dhut falbh.”

Amen agus amen,” tha chiad ghuth afanaid. “ ’Seil siud ga do neartachadhs atoirt comhfhurtachd dhut ... ?”

Air taobh muigh na h-uinneig, tha latha mòr geal eile adol seachad, asìneadh gu feasgar. Diog, diog, diog aig aghleoc.

Sguir mi asmaoineachadh. math no feum a thann dhomhsa bhith smaoineachadh? Stad na guthan.

Chaidh uair a thìde seachad. Uair a thìde gu leth. Con nach eil iad atighinn ga mo dhùsgadh?

Pheant iad mullach an rùm cuideachd, tha mi faicinn, air muin aV-lining. Peanta geal. Bha làrach dampachd anns achòrnair sin, os cionn na ciste-dhràthraichean, nuair a bha mise beagdonn anns achòrnair, adol na bu shoilleir mar a bha e asgaoileadh a-mach. Air oidhcheannan geamhraidh, leis na faileasan a bhiodh an lampa bheags an teine mònach adèanamh agluasad air mullach an taigh, bhiodh e adol dhomh na eileanan le caolais, na luing-chogaidh, na fhamhair le falt clèigeanachs aon ghàirdean a-mach

Casan atighinn mu dheireadh thall. Bha thìdsin ac’. Gnogadh aotrom air an doras. Tha mi dùnadh mo shùilean, ’s atoirt a chreids gu bheil mi na mo chadal. Than doras afosgladh.

“ ’N dùil am bu chòir dhuinn fhàgail ... ?”

Carson?”

Chan eil fhios am ... Tha e coimhead cho sgìth ... ”

Dòmhnalls Cairstìona. Tha mi fosgladh mo shùilean.

O! ... Tha thu na do dhùisg! ... ”

Sinne thann.”

Tha iad aig taobh na leap. Treidhe aig Cairstìona na làmhan.

Cha robh sinn cinnteach an robh thu son do dhùsgadh ... ”

n uair a tha e?”


[93]

Leth-uair an deidh sia.”

Na chaidil thu?”

Chaidil. Con a tha thu sainnsearachd, a Chairstìona?”

A bheil?”

Tha.”

Tha,” ars an t-urramach.

Cha do chaill mo chluasan an claisneachd fhathast.”

Am fosgail mi na cùrtairean? Fàgaidh min treidhe agaibh.”

Fosgailidh.”

Olaibh an teatha sin a-nis.”

Dhfhalbh i.

title5.
internal date1975.0
display date19..
publication date1975
level
reference template

Caimbeul Am Fear Meadhanach %p

parent textAm Fear Meadhanach
<< please select a word
<< please select a page