[69]

A’ BHUIDSEACHD

(78) Leigheas airson foinneachan

Aig cùlaibh an taigh aig Daisy Tarail tha dhà no thrì chlachan ann. Ach tha aon chlach ann agus chanadh an t-seann fheadhainn nam biodh foinneachan, do foinneachan [gin de dh’fhoinneachan] air t’ aghaidh no air na làmhan agad, nis, rachadh tu gus achlachag. Is tha bùrn innte tron geamhradh agus tron samhradh agus chuireadh tu air na foinneachan e, am bùrn, agus cha bhiodh e fada ach am biodh tu clìor diubh.


[70]

(79) Uisge airgid

Bha bobhla mòr fiodh aca agus bhiodh leth-chrun anns am bobhla agus, rèist, bhiodh sia sgilling anns am bobhla agus bonnan trì sgilling anns am bobhla. Bheireadh iad sin dut a dhòl agus nan fhastadh an t-airgead ri tòin am bobhlas e buidsidheachd a bha ann, buidsidheachd. Nan fhastadh an t-airgead gu tòin am bobhla, bhiodh fhios aca, rèist, gur buidsidheachd bha deis duta bheil thu tuigeil? – agus, nis, rachadh e tron àite.

(80) A’ bhana-bhuidse

Dar bhiodh iad dol gus amhuir agus a chitheadh iad am ministear, rachadh iad dachaigh. Cha drachadh iad gus amhuir dar a choinnicheadh iad am ministear.

Nis, corr uair choinnicheadh iad boireannach nach drobh gu math [.i. dhona, a dh’fhaodadh a bhith dochaireach, cronail] rachadh iad dachaigh agus cha drachadh iad gus amhuir. Bha fear eile dol sa mhadainn a dhobair agus chunnaic e an geàrr sa air an rathad agus thuirt e,

Ò, Thighearna,’ arsa eise, ‘nam biodh mo ghunna agam!’

bha thu dol dhèanamh?’ bhruidhnich i. ‘ bha thu dol dhèanamh ged bhiodh do ghunna agad?’

Dol a chur am bullet ionnadsa!’

(81) An nota a chaidh air chall

Bha mi creic iasg an Inbhir Pheofharain agus bha mi toirt iasg don h-uile seachdain ach an ruitheadh e an-àirde timcheall mìos, a bheil thu tuigeil? Agus dar bha i toirt an t-airgead domh, thuirt i riumsa,

Ò, gu dearbh, chan eil fhios agamsa ciamar tha mi toirt an nota dut, bhail tha mi feum an nota!’

Ged a feumadh tu no nach feumadh do chac, fimireas an nota a chur an sintha an t-iasg agamsa ri chreic.’ – A bheil thu cluinntinn? Bhail tha e cho fìor!

Nis, bha seann bodach air an t-sràid an seo, bha e à chiall


[71] airson biosgaidean cruaidh agus b’ àbhaist domh fiach tastan a bhiosgaidean thoirt dachaigh da. Agus chaidh mi steach gus abhùth is thuirt mi ris am fear,

Feuch an toir thu bhiosgaid domh!’

Agus thug mi nota daan creid thusa?

Tha mi ag innseadh dut: dar ruig mise an taigh choimhead mi an t-airgead a rinn mia bheil thu tuigeil? – leis an t-iasg. Diabhal mi fhìn, bha mi clìor nota! Bana-bhuidse an donais a bha innte. Agus chaill mi nota bu chòir duinn fhaighinn airson an t-iasg.

(82)Carson a dhfhàg thu Dan?’

Bha sinn dol a Yarmouth agus càrnan bha toirt an-àirde sinn gus an stèisean. Agus achaileag sabha iad dol a phòsadh cho fada is bha iad cuideachd [.i. a’ falbh le chèile] agus dhfhàg an am brogach. Dar bha sinn anns an càrn, thuirt màthair am fear. Thàinig i mach [thugainn] :

Càite a bheil sibh dol?’

Gus an sgadan.’

Thuirt i ris achaileag, ‘Carson a dhfhàg thu Dan agamsa? Bha Dan còmhla riut fad nam bliadhnachan. an reason a dhfhàg thu mo bhrogach còir-sa, Dan?’

Chan eil gnothaich agaibh ris. do ghnothaich?’

Tha gnothaich agam: gun caomh liom mo mhac agus tha e rathadeigin croibeach, no chan eil e ceart bhail dhfhàg thu. Ach coimhead! Bhiodh tu cho math thighinn a-bhàn às an càrn agus a phòsadh bhail bloody [.i. a chionn ’s nach dèan thu dad idir (de chosnadh) ] thu!’

Agus dar bha na h-Òrduigheannan ann, chuir mo mhàthair fios thugamsa a Yarmouth chur dachaigh ad di chorrespondadh ris an cota. Uill, Joe, cha do rinn sinn na phàigheadh sin, maille ri ad! Bha agam ri sgrìobhadh gu mo mhàthair:

Cuir nota domh, bhail chan eil airgead agam cheannas ad dut.’

Thàna sinn dachaigh mar sin.


[72]

Agus thuirt an t-seann bitch,

Tha e cho math dut thighinn a-bhàn agus a phòsadh bhail cha dèan thu an t-àite a bheil thu dol!’

(83) An ìomhaigh

[Rug caileag san àite leanabh dìolain do bhrogach agus, nuair a dhainmich i e mar athair dha, ’s ann a loisg a chàirdean ìomhaigh dhith.]

Bha am brogach leis achaileag sa. Dhfhag e achaileag. Phòs e boireannach eile. Agus cha robh e nas motha na còig no sia bliadhnabha an leanabh timcheall còig no sia bliadhnarinn iad effigy le seacaid agus seàla mòr air a ceann is chuir iad a-bhàn anns amhuir air creig i. Chuir iad spong rithe.

Phòs am fear dhèanadh sin air achaileag? Agus cha robh e trì bliadhna pòsta dar chaochail abhean aige.

Bha e air ayacht aig Baile nan Gobhainn còmhla ris an duine-uasal. Thàinig e don yachtthachair rudeigin ris: thàinig a chuinnseas air ais air; thàinig e dachaigh gu Baile aChnuic. Nis, bha abhean aige marbh. Phòs e an aig an drobh an leanabh. Bha seachdnar a theaghlaich aige. Bha e anns aphrìosan cho tric is tha an fhalt air mo cheann, ach thàinig a chuinnseas air ais air.

Bha cùidseachan fiodh dol an uair sin anns na ceàrnaidheana bheil thu faicinn? – an àite seathraichean, agus thilg e am brogach aigebha [Leugh ’s i] an t-seann auntie bha togail e, bha i muigh aon agus thàinig ethilg e an leanabh aige, leis an Diabhal a bha ann, agus thachair rudeigin don chas aig abhrogach: bha e crùbach riamh.

Bha am brogach sin an Dundee le long mòr aige – ’s e caiptean bha ann an deaghaidh sin. Chaochail athair is cha tàinig e gus an tiodhlacadh. Is thuirt misethigeadh e an-còmhnaidh seo,

Ò, Dhàibhidh, meudail, tha sin cruaidh. Carson nach tàinig thu gus an tiodhlacadh aig tathair?’


[73]

Bell Ann,’ arsa eise, ‘ ’s ann aig Dia tha fhios ciamar bha mi fuireachd còmhla riutha. Cha robh gaol agamsa do mathair nas motha na bha do cheàrd bha dol [falbh] an rathad!’

(84) An neapaig san t-seann seacaid

San t-seann tìm bha brogach is caileag agus bha iad an-còmhnaidh cuideachd ach, nis, dhfhalbh achaileag gu deas gu muinntireas agus choinnich i fear eile agus phòs i e. Bha am brogach, bha e fagais air gun do bhris e chridhe airson i. Agus rinn e ach dhfhalbh e gus an t-seòladh le briseadh cridhe agus tha mi creideil gun drobh fagais air deich bliadhnachan mun tàinig e dachaigh agus phòs e caileag à Baile nam Bruthach is dhfhalbh e gus an t-seòladh rithist. Agus dar dhfhalbh e gus an t-seòladh rithist sin aigesa, bha e air a bhàthadh fagais air Ceanna P[h]àdraig. An t-athair is amhàthair, cha robh fhios aca càite an drobh e bàthte agus bha cùram uamhaidh orra ciamar a thachair e ann an [ann an dòigh] : cha dchuala iad ceart ciamar a thachair e.

Agus nach tàinig e ann am bruadar gus an bha e dol phòsadh an tòs, gus achaileag a bha aige, agus thuirt e rithe,

Gheorge’ – ’s e Georgìna a bha oirre achs eGeorgethuirt e rithe – ‘George, an tèid thu mathair [Airson an tèid thu a m’ athair] is mo mhàthair is innis daibh gu bheil seachd fathom do uisge air uachdar mo chorp aig Ceanna Phàdraig?’

*

Thàinig e oidhche [eile, a shealltainn air mo mhàthair] . Bha tobha aige. Bha e cur an tobha timcheall a h-amhaich is thuirt ethug e an tobha di,

An tèid thu gu mathair is gu mo mhàthair. Innis daibh gum faigh iad neapaig anna mo phòcaid [anns an t-seacaid] tha air an tarraig air an doras a-muigh.’

S e tìm na h-Òrduigheannan a bha ann is thuirt Dànaidh [a bràthair] rithe,


[74]

Cha tèid sinn gus na h-Òrduigheannan. Thèid sinnan t-àite an diarr [Leugh a dh iarr] e.’

Dhfhalbh mo mhàthair agus an uncle agam asiubhal agus bha trì mìle aige agus nas motha.

À uill,’ thuirt abhean, ‘shin uile na bhuineadh da, an seann seacaid aig an taoibh steach sin, air tarraig sin is chan eil nichein ann.’ Dar dhfhalbh mo mhàthair gus an t-seacaid bha an neapaig [ann] . Chan fhaca mo mhàthair e tuillidh an deaghaidh sin.

(85) An radan san t-shed

À, ’s e uncle domhse bha sin, anns an t-seann tìm. Tha mi credeil gu bheil trì fichead bliadhna is a deich bhon uair sin, agus an còrr. Tha, is an còrr. Uill, fuirich ort! Dar bha mise na mo bhalachan bheag, timcheall còig bliadhna, no ceithir, bha e fuireachd air a chùlaibh sinair cùlaibh an t-àite a bheil am bungalow sin, air an t-sràid air a chùlaibh. Bàbhaist domhse dhol a-staigh chèilidh agus thuirt a nigheanan rium,

Tha radan anns an t-shed. Tha baraille sgadan staigh sin i tha iad [na radanan] ag ithe iad.’

Is dhfhaighnich e riumsa rèist,

A bheil trap agad da, trap rabaid? Agus bidh sinn setigeadh i.’

Shetig sinn an trap: chuir sinn aphìos feòil innte no rudeigin. Is dar thàna an ath-mhadainncha robh an t-seann duine ag èirigh gum biodh am meadhan- annchunnaic mise e muigh siud ... na sheasamh. Bha e muigh gabhail smoc an deaghaidh èirigh. Meadhan-. Thuirt mise,

An robh sibh anns an t-shed fhathast?’

Cha robh!’ he says – ‘Bha!’ he says. ‘Chan eil san trap. Leigidh sinn dith gu seasamh na mara.’

Nis, bha sin all right.

An ath-mhadainn dhfhaighnich mi ris san t-seann tìm, meadhan-,


[75]

An robh sibh [aig] an trap?’

Bha. Tha e air a cheanna mòr sin an-diugh! [ .i. Bha e ri fhaicinn an latha sin, ceann an-àirde. ( ’S e gnàthas-cainnt a bha ann an seo, a rèir choltais, ach cha chuala mi ach an uair seo e.) ] (US)

(86) Teip dubh

Dar a bha mise na mo leanabh, bha mi glè bhochd is bha mo sheanmhair is mo mhàthair coimhead na mo dheaghaidh. Thàinig seann boireannach staigh gus an taigh is thuirt i ri mo mhàthair,

Cionnas tha am balach a-nochd?’

Chan eil ach gu bheil e ann.’ Is chaidh i mach.

Càite a bheil sibh dol, Sheun?’

Och, cha bhi mi fada.’

Is chaidh i shuas abhaile [Leugh suas am baile] is chaidh i staigh gu seann boireannach bha sin.

Ò, an e seo thu fhèin?’

‘ ’S e.’

do naidheachd a-nochd? Cionnas tha an fhear beag a-nochd?’

Uill, bha mi staigh an-dràsta is bha e na shuidhe sa chreathall glocadaich, is dhith e truinnsear lite, an cuala tu, ag ithe [Leugh a dh’itheadh] paidhir each agus— .’

Ò, is math sin! Uill, gu tha e feum mise cumail seo air mo s[h]liasaid nis!’ Is thog i a sgiort, bhris i an teip dubh bha air ceangail ris an sliasaid is thilg ian teine e.

Gu tha e feum mise bhith cumail sin air mo shliasaid nis!’ Dheirich Sheun [Leugh Seun] .

Tha thu falbh mar-thà?’

Ò, cha robh cuimhne agam air na [Leugh an] snoitean agambios mi air ais ann am mionaid.’

Is dar chaidh i mach, thàinig i staigh gus an taigh aig mo mhàthair. Thuirt i ri mo mhàthair,

Cionnas tha an fhear beag nis?’


[76]

Uill, cha robh thu deich slat bhon taigh dar dhèirich e anns achreathall is bha e glocadaich.’

Chuir i a shùil [Leugh a sùil] air an leanabh. Bha mise cho brèagha dar bha mi beag is chuir i a shùil [Leugh a sùil] orm. ’S e sin rinn ise: cheangail i an teip an seo air an sliasaid aice. Agus dar a bhris i e, theirig an tinneas. (ÙR)

titleA’ Bhuidseachd
internal date1982.5
display date1967-83
publication date2007
level
reference template

Saoghal Bana-mharaiche (2007) %p

parent textVI. Saoghal nan Daoine
<< please select a word
<< please select a page