[370]

POEMS 1980– 1982

*317 Na h-Òrain a Bhanns a Thann

Na h-òrain a bhanns a thann, a ghràidh,
na h-òrain a bhann gach rann, a ghràidh,
na h-òrain a thann nach gann, a ghràidh. 3

Na h-òrain a bhanns gach gleann, a ghràidh,
na h-òrain a bhann gun pheann, a ghràidh,
na h-òrain a thann gu ceann, a ghràidh. 6

Na h-òrain a bhanns a thann, a ghràidh,
na h-òrain a bhann nach gann, a ghràidh,
na h-òrain a thann gach rann, a ghràidh. 9


*318 Muir is Tìr,
no Deireadh Oidhche ri Cladach

Eadar sgeir is sgeir,
eadar iar is ear,
is siud aghrian an-ear. 3

[Beurla]


[371]

Eadar boghas tràigh,
eadar cop is càrn,
is siud aghrians an . 6

Eadar faoileags lon,
eadar slios is loch,
is siud aghrian, dèan boch. 9

eadar geansaidhs clò,
eadar iasg is feòil,
is siud aghrian gun sgòth. 12

Eadar ùir is snàmh,
eadar bùrn is sàl,
is siud aghrian tràth. 15

Eadar còinneachs ceilp,
eadar maois is peic,
is siud aghrian ateachd. 18

Eadar bog is cruaidh,
eadar deas is tuath,
is siud aghrian luath. 21

Eadar fairges fonn,
eadar garbhlachs tonn,
is siud aghrian air lom. 24

Eadar ceannairs làir,
eadar lannans càth,
is siud aghrian an-àird. 27

[Beurla]


[372]

Eadar lunn is feur,
eadar grunnd is speur,
is siud aghrianna leus. 30

Eadar crann is craobh,
eadar gleann is caol,
is siud aghrianna caoir. 33

Eadar mogalls dias,
eadar tobhtas cliath,
is siud aghriandol siar. 36

Eadar oidhches ,
eadar àird is àird,
is siud aghrian mar bhà. 39

Eadar duileasgs fraoch,
eadar murabhlachs naosg,
is siud aghrian chaomh. 42

Eadar faitheams sgar,
eadar còmhlas tac,
is siud aghrian air ais. 45

Eadar treobhadhs cur,
eadar cathadhs dus,
is siud aghrian bho thuim. 48

Eadar dubh is moch,
eadar tulachs loch,
is siud aghrian dar toil. 51

[Beurla]


[373]

Eadar ringeadhs buain,
eadar linnes cruach,
is siud aghrian, a luaidh. 54

Eadar putags ceap,
eadar ulags bleith,
is siud aghrians ar leas. 57

Eadar tobhtas being,
eadar cobhars beinn,
is siud aghrian, ar leinn. 60

Eadar aitheamhs sgòrr,
eadar tonn is fòd,
is siud aghrianna dreòs. 63

Eadar ailm is beith,
eadar amhsans cearc,
is siud aghrian mhear. 66

Eadar stuadh is lòn,
eadar fuarthonns crò,
is siud aghrian òir. 69

Eadar each is seòl,
eadar peileags ,
is siud aghrian chòir. 72

Eadar sionnachs ròn,
eadar tuinn is tòrr,
is siud aghrian, ’s is leòir. 75

[Beurla]


[374]

*319 Hòro, Mhàiri Dhubh

(ath-dhèanamh air seann òran)

Cha dèan mi car feuma ma thrèigeas mo leannan mi,
hòro, Mhàiri Dhubh, tionndaidh rium,
bean achùil dualaichs nan cuachagan camagach,
hòro, Mhàiri Dhubh, tionndaidh rium.
A Mhàiri, nan tigeadh tu, thaitneadh tu ruinn; 5
A Mhàiri, nan tigeadh tu, thaitneadh tu ruinn;
A Mhàiri, nan tigeadh tu, be do bheath againn thu;
hòro, Mhàiri Dhubh, tionndaidh rium.

Than lathadol seachad, ’s e fadalach, fadalach;
is tu bhith gam dhìth a dhìobair mo chadal bhuam. 10

Bu tu, a ghràidh, a thàladh mar leanabh mi,
bu tu sheinneadh ceòl mar smeòrach na camhanaich.

A Mhàiri, ’eudail, na trèig rim mhaireann mi.
A Mhàiri, a rùin ghil, tionndaidh an rathad seo.

[Beurla]


[375]

*320 Eich Mhic Nèill

(òran tàthaidh)

A bhradag dhubh, a o haoi o, bhrist na glasan, o èile,
cuiream ortsa an dubh chapall, o haoi o.

Cuiream ortsa, o haoi o, an dubh chapall, o èile,
Càit an dfhàg thu Ruaraidhn Tartair? o haoi o.

Càit an dfhàg thu Niall aChaisteil, 5
no Gill-eònain mòr an gaisgeach,
bheireadh am fìon do na h-eachaibh
chuireadh cruithneachd gealnam prasaich,
sgaoileadh am flùr air an dealt dhaibh,
chuireadh crùidhean òir fon casan, 10
chuireadh srian an airgid ghlais riu,
diallaidean sìoda sìnte thairis?
Chuireadh iad leus às an adhar,
chuireadh iad crith air an talamh,
sradagan gan cur à clachan. 15
Rèis is ruith is muing air chrathadh,
ruith is ceumadh, rèis is saltairt.
Na h-eich liatha, dhiana, bhrasa,
dhfhalbhadh raointean, sgaoim cha ghabhadh,
nach iarradh cuip no spuir ach marcach. 20

[Beurla]


[376]

*321 Chailein Òig, an Stiùir Thu Mi?

(ath-dhèanamh air seann òran)

Chrom iceann is rinn i gàire,
chailein òig, an stiùir thu mi?
nighean rìgh Èireanns i san àirigh.
Chailein òig, nighean rìgh Èireann,
chailein òig, an stiùir thu mi? 5

Nighean rìgh Èireanns i san àirigh,
giullan bochd is bothan fàsaich,
stairsneach chòinnichs balla fàil air,
s e fadàs, gun taigh air àrainn,
fadon bhaile, fado àiteach, 10
air aonach fraoich am measg nan àirdean,
os cionn nan cnocs thar chromadh fàire:
tughadh luachrachs leabaidh làir ann;
gun duinegluasad, gun sluagh a làthair;
s e ris, gun fhasgadh on àileadh, 15
deò nam beann is allts a chànain,
aonranach, uaigneach fon fhànas:
sùilean cruach is cruadhlachs càthar,
bearraidheans creagan is càrnach;
slèibhteans fraochs aghaoth air bhàinidh 20
a tuireadh ri tulaichean àrda,
sèideadh, caoidhrean, caoineadhs rànail

[Beurla]


[377]

s fuaim an uilltna ghuth gun tàmh ann;
maighichs fèidh is sprèidh ga h-àrach.

Dhaithnich mi gum bi mo ghràdh-sa. 25
Thug mi dhi cuireadhs furans fàilte,
s ghabh mi null an taobh a bhà i.
Thug mi brèid dhi, thug mi bràiste,
thug mi làmhainnean da làmhan,
stìom is sgarfa sìoda bràghaid, 30
usgar daoimeins leugans fàinne.
Shìn mi còrn an òirs e làn di.
Dhòl in còrn, a h-aons a dhà dhiubh,
dhòl a trì den fhìon bha càilear.
Dhìrich grìs ri gruaidh na mnà sin. 35
Lìon in còrn is shìn e làn dhomh:
Seo mo phòg is òl mo shlàinte.”
Fhuair mi pòg a beòil is mànran,
cion is gean on mheachair mhànla,
mionnan pòsaidhs còrdadhs càirdeas, 40
nighean rìgh Èireannna cèile mnà dhomh
s Èirinn uile o dhruim gu sàile.
Fhuair mi lùchairtean is pàileas,
Teamhairs Àileach, faiches pàileas,
Connachd, Mumhains Ulaidh slàn leath’, 45
Bòinn is Sionanns Life làn leath’,
pèidses pìosan, cìs is càin leath’,
cùirt is cùirtearan is tàintean,
nighean rìgh Èireanns i san àirigh.

[Beurla]


[378]

Ghleus mi ceòl dis òrain àrsaidh, 50
puirt làn chuir is ruithean dàna;
dhòl mi fìon oirr’ ’na dheoch shlàinte,
fìons e deargna dhearbh dheoch phàite.
Dhfhan i agam na trì ràithean.

Chaidh mi leatha air bòrd air bàrca 55
dhol gu Èirinn thar an t-sàile;
sgioba lìonmhors trì chroinn àrda,
siùil gheala, mhìne de lìon an Fhlànrais,
buill is slatan, acairs càball,
staghan, siùil is stiùir risàil oirr’. 60
Thog sinn tìr le fortans fàbhar.
Ghluais sinn suas o bhruach na tràghad
gu cùirt a h-athar, dùn an àrdrìgh.
Ghabh e rium mar oighre àraid
gus a bhith nam rìghna àite, 65
s a nighean bhithna cèile mnà dhomh.

Fhuair mi leatha comhairlichean stàtail,
ridirean, filidhean, bàird leath’,
caistealan, baidealan àrda,
tùir is turaideannan àras; 70
Dùn nan Gall is Gailleamhs Àrann,
Èirinn fo bhuar lecluaintean àillidh;
boineidean a-nuas aig càch rium,
modhans beiceadhs freastal màithntean,

[Beurla]


[379]

lùbadh ghlùn is dùil ri fàbhar; 75
ollamhan oileins aos dàna,
rannan molaidh gun lochd nam làthair;
crùn is cathair, gaisgichs geàrd leath’,
fhuair mi sin, ’s gach gin fom làmhan.
Fleadh an-diugh is cuirm a-màireach, 80
fleadh is fèist is rèim is sàibhreas;
manaichs clèir is cèir is cràbhadh;
cruiteir, fìdhleir, pìobair, clàrsair,
cearraiche, seanachaidhs fear àbhachd,
sgeulaiche is lèigh ri slànadh, 85
cleasaiches e clis san làthair,
maor is fiosaiche ri fàistneachd,
torman organs còisir phàiste,
capaill rèis gu feum san stàball,
fèist is fialachd gu grian air fàire, 90
is mi nam shuidhan trusgan cràidhearg
taobh ri taobhs mo mhaothbhean ghràdhach.
Fhuair mi siud, is rud a bfheàrr leam,
pòg a bilean, cion is tàladh
air cluasaig uaine nam shuain gu leath’. 95

Chrom iceann is rinn i gàire,
chailein òig, an stiùir thu mi?
nighean rìgh Èireanns i san àirigh.
Chailein òig, nighean rìgh Èireann,
chailein òig, an stiùir thu mi? 100

[Beurla]


[380]

*322 Cnoc an Àtha Dhuibh

(trì rainn is amhran)

Òr achonaisg, feur mar shìoda;
mubhun is binn an sruth:
tha craobhan cruinnnan geàrd ann
mu Chnoc an Àtha Dhuibh. 4

On lochan gus an Dìseart
tha sìth is gann gun tuig;
is buan Allt aBhràghad
fo Chnoc an Àtha Dhuibh. 8

Tha feur tha mar an sìoda
is lìth achonaisg tiugh.
Is sgeadaichtes is sàibhir
Cnoc an Àtha Dhuibh. 12

Ceangal
Feur mar an sìoda is lìth achonaisg mar òr,
èideadh an rìghs e rìomhachs a thoics a stòr,
badain ga dhìonis sìtheil cnocan an fheòir
eadar an Dìseart bìths an lochans na h-eòin. 16

[Beurla]


[381]

*323 Gile is Deirge nan Caorann

Thà na caorainn geal is bidh na caorainn dearg.
Tham blas leamh is searbh, ’s is searbh an sgàrlaid leinn
mar èibhlean air slatagan is smuain dhiubh mu shneachd,
agus beachd bìth mu fhalbhan aig na h-eòin a thaseinn. 4

Caorainn ghealas caorainn dhearga, is eatarra bhon ùir
duilleach cùbhraidh Iuchair, ’sna dhlùths na h-eòins na nid.
Sgàrlaids chan ann milis. Tha ar lathas a dhruim
bho ghile gu deirge thruime air achraoibh chaorainn sin. 8


*324 [Am Bàrd, an Deochs am Monadh]

Am bfheàrr aphinnt leanna
na Sliabh Allair fod chois leat?
Am bfheàrr an juke-boxs a cheòl
no puirt mhòra nan crotach? 4

[Beurla]

[TD 382- 386]

[Beurla , Albais]


[387]

[Albais]

332 Òran Tàlaidh

Meudail, mo bhalachan, thig an crodh dhachaigh leat
thig an crodh dhachaigh leat trast air amhòintich.
Meudail, mo bhalachan, thig an crodh dhachaigh leat
thig an crodh dhachaigh leat trast air amhòintich. 4

Thig an crodh dhachaigh leat, thig an crodh dhachaigh leat,
thig an crodh dhachaigh leat trast air amhòintich.
Thig an crodh dhachaigh leat, thig an crodh dhachaigh leat,
thig an crodh dhachaigh leat trast air amhòintich. 8

Meudails mo bhalachan, thig an crodh dhachaigh leat,
an crodh imeachd agadnam baidneins tu mòr ast’.
Meudails mo bhalachan, thig an crodh dhachaigh leat,
an crodh imeachd agad is slat aig ur Mòrachd. 12

[Beurla]


[388]

Thig an crodh dhachaigh leat, thig an crodh dhachaigh leat,
thig iad air ais leat air aisridhean ceòthar.
Thig an crodh dhachaigh leat, thig an crodh dhachaigh leat,
thig iad air ais leat air aisridhean eòlach. 16

An norran beag cadail air sùil mo bhalachain,
an norran beag cadail air caitheadh don ghlòmainn;
An norran beag cadail air sùil mo bhalachain,
an norran beag cadail gu lathas na h-eòin ort. 20

An norran beag cadail, an norran beag cadail,
an norran beag cadail gu lathas na h-eòin ort.
An norran beag cadail, an norran beag cadail,
an norran beag cadail gu faireachadh deònach. 24

[Albais]

[Beurla]


[389]

[Albais]

[Beurla]


[390]

335 Do Charaid Marbh

(do Chalum Mac Chaluim Mhic Iain)

[draft]

Ris is leis, be sin a lios.
An drochaidh, be sin a chabhsair.
Cathadh mara, sin a mheas.

Ena mheites ena mhaighstir,
air cuantan cogaidh chuir e fios, 5
cùrsas còrsas struthan meallta.

Ghabh e seachad air aChrios,
ghabh [e] seachad air Albainn Nuaidh,
taighean solais, tuath is deas.

Siar is sear, mu dheass mu thuath, 10
rèidio is radar is cairt iùil,
U-bàta is E-bàta luath.
Meite, maighstir, Gàidheal gu chùl.

U-bàta, E-bàta,
E-bàtas i luath; 15
sgiathalannan dàil o fhàira-nuas.
U-bàta, E-bàta,
E-bàta air chuairt.
U-bàtas i clìceach san t-sìorraidheachd chuain.

[Beurla]


[391]

A bhom, a ghunna crios nothoirpead, 20
las no bras, ’s tu sheas an drochaid.

Cha robh do [sgeul ach? ] gann,
is moch a sguir do rann
cho dearbh ris aChrann.
Is searbh e na thann25
tha thu marbh san àm.


*336 [Geal]

S geal canach an t-slèibhes is glègheal sneachda nan càrn.
Tha lainnir na lèige de dhèiteag na h-aibhne san àth.
S geal anart na brèide is sèideadh achathaidh san .
S geal, sneachdagheal meudail, an thais, chamagach, bhàn. 4

[Albais]

[Beurla]


[392]

*338 Innis Sgeul Dòchais

(trì rainn is amhran)

Innis sgeul dòchais dhomh;
gabh òran toileachais le sèis;
le fiamh aghàire bi fial;
cuir aghrian air àird an speur. 4

Innis sgeul dòchais dhomh;
dòirt sonas à copan làn;
solas aobhach gu h-obann las;
tairg faochadh is feobhas blàth. 8

Lean air còmhradh sèimh mu dhùil;
bi ri sunnd mar eun an dos;
teud binnis buail gu bras nam chòir;
innis sgeul dòchais dhomh. 12

Ceangal
Dòirt o do bhilean gach lideadh a choiticheas cluas;
gabh òran a-rithists a-rithist mu shonas buan;
an dòlas seo iomain om chridhe le boch gu suairc;
sgeul dòchais dhomh innis is innis gu beothail, luath. 16

[Beurla]


[393]

*339 Fàire [Aig Tobar an Tighearna]

Bheum aghrian slios nam beann,
corcar, cròdheargs fàire ann,
s an sgàile mu dheireadhtrèigsinn
rèidhlean ùrlar nan gleann. 4

Làigh mo shùil air Sliacas,
s ena bhaideal mu thuath.
Dhùisg cearc fhraoich is rinn i guileag
air Cruach Bhuidhe fada shuas. 8

Aig Tobar an Tighearna dhomh
s an amosgladh gu mall,
driùchd air fraoch is dealt air roid,
s càchnan closs an fhàire ann. 12

Shoilleirich a bheags a bheag
achamhanaich air eagan shliabh.
Dùisgibh, is an leus air leathad!
Suas abheatha, suas aghrian! 16

[Beurla]


[394]

*340 Do Shomhairle MacGill-eain

Nuair bhìos an labharagna tost
ri latha fèathas clos air Clàraich,
bidh do bhàrdachd, ’s ina caoir,
atoirt bàrr air maothan màbte. 4

Gach beàrn sa Chuilthionnna shuain,
s gach boglach shìosna chluain àillidh;
slànadh agus faochadh tàimh
gach bioraidh bheò a thà nad dhàin-sa. 8

Nuair a chuisteas ri luin
an cagarans a dhuilleach àlainn,
gabh-sa fois is suaimhneas smaoin,
s an sin cluinneadh gaoth aBhràighthu. 12

[Albais]

[Beurla]


[395]

[Albais]

*342 An Lonan Iuchair

An cluinn thu feochan an fheòirs an t-achadh fon ghrèin?
An cluinn thu an smeòrach riceòl mear maidne air gèig?
dhuinn latha sòlaimteachd reòtas an latha gun eun
s an t-Iuchar is Ògmhìos nan ròs aleantainn aChèit? 4

[Beurla]


[396]

*343 Ballade

Dictes moy ou, nen quel pays
est Flora la belle Rommaine…
mais ou sont les neiges dantan?
François Villon (rugadh 1431)

Innis dhòmhsa no n tìr
am bheil Deirdre mhìn. Bheil fhios?
Chaidh i às an t-saoghal a-mach.
Càit an deach i? bheil i? 4
Na bàird a bhannfeith agus èist
às am beul cha chluinnear smid.
Big a thaig aBhàs fo smachd.
Ach bheil sneachd an uiridh nis? 8

Ùistean dealanaich MacDhiarmaid còir,
filidh a bhà seachd mòr seach mi,
a-rithis chan fhaigh neach an còrr
chainnt a bheòil is e fo lic. 12
Soutar agus Edwin Muir,
an ealain rinn den t-saoghal lios.
bheil iad? Iarraibh an leac.
Ach bheil sneachd an uiridh nis? 16

Sidney Mac aGhobhainn bàn,
cha chluinn thughàire blàth a-nis.
Ged a shirte siar is sear,
cha lorgar e le fear sam bith. 20

[Beurla]


[397]

Dhoidhches a chan fhaicear e,
ged a chìte e gu tric.
Den Mhìle Rìoghail bhiodh a thlachd.
Ach bheil sneachd an uiridh nis? 24

Rìghrean, ridirean suaithneis, clèir,
feallsanaich gheur; am maths am mith,
ìsleannan ginealaich, beairteachs bochd
dhfhalaich an sloc a tha fon lic. 28
Curaidhean, gealtairean, balbhain, bàird,
ìosal is àrd cha dfhuair iochd.
Chaidh iad ris aBhàs a ghleac.
Ach bheil sneachd an uiridh nis? 32

Envoi (Ceangal)
Bhà iad iomraiteachnan .
Tha iomradh orras cliù a-nis.
bheil iad? No do bheachd?
Ach bheil sneachd an uiridh nis? 36


344 [Gile]

Cathadh làir, cathadh mara
gile chneas na mnatha sin;
èiteag aibhne, èiteag mhara,
sneachd air gèig a h-amhach ris. 4

[Beurla]


[398]

[Beurla]

*346 Ròsan an Lethbhaile

[ath -dhèanamh air òran le Eòghan MacColla, Bàrd Loch Fìne]

Air fail ithil ò ro, ho-, cuim an ceilinn e?
Air fail ithil ò ro, ho-, cuim an ceilinn e?
Gu bheil mo shaoghlna bhruadar. Is dual dhomh bhith deireasach,
s mo ghràdh air bheagan dòchais air Ròsan an Lethbhaile. 4

Air fail ithil ò ro, Ròsan an Lethbhaile,
Air fail ithil ò ro, Ròsan an Lethbhaile.
Gu bheil mo shaoghlna bhruadar. Is dual dhomh bhith deireasach,
s mo ghràdh air bheagan dòchais air Ròsan an Lethbhaile. 8

Chan e cruas na gaoithe an-raoir chùm nam chaithris mi,
is idir chan e fuachd chuir o ghluasad le fadal mi.
Gu bheil ceann fàth mo smuaireins mo smuainteanson fada nis
an riochd caileige tha bòidheach than Còmhl nan slios badanach. 12

[Beurla]


[399]

Fhir thàinig thar Loch Fìne, nach inns thu dhomh, guidheam ort,
am faca tun bhòidheach a leòn thun achridhe mi?
Am faca tun uasal, uallach, lurach i?
Am faca tu mo ghràdh-sa, ’s gur bàs dhomh mur faigh mi i. 16

Tha cuailean tha bòidheach air Ròsan an Lethbhaile.
Tha gruaidhean mar na ròsan air Ròsan an Lethbhaile.
Thà i uasal, còir agus thà i bòidheach, ceanalta.
Ghluaisinn leathgun stòras. ’S i Ròsan an Lethbhaile. 20

Is coibhneil, ciùin do dhòighean, Ròsan an Lethbhaile.
Is daoimean agus òr thu, Ròsan an Lethbhaile.
Is binne leam do chòmhradh nan smeòrachs i ri ceileireachd.
Is gile thu nan neòinean, a Ròsain an Lethbhaile. 24

Mo dhùrachd rid bheò dhuit, Ròsain an Lethbhaile.
Dhùraiginn do phòsadh, a Ròsain an Lethbhaile.
Tha mi sunndach, beòdha an-còmhnaidhs mi gun deireas orm,
is dùil agam ri pògan o Ròsan an Lethbhaile. 28

Is gnàth micoimhead Chòmhail, Ròsain an Lethbhaile
on tha thu ann a chòmhnaidh, a Ròsain an Lethbhaile.
Tha bàtagam ga seòladhs cha mhòr an loch seo eadarainn,
s gun dàil bidh mis tu còmhla, Ròsain an Lethbhaile. 32

[Beurla]


[400]

*347 Mo Robairneach Gaolach

(òran tàthaidh)

nan tigeadh mo Robairneach gaolach,
bìrlinn aigagus ceatharnaich dhaoine;
le bhàtas le sgiobas iad sgiobalta aotrom;
baighearach mise nan tilleadh aghaoth e. 4

Tha do bhìrlinn atighinn mun iomas seon-dràsta,
timcheall an rubhagus buidheann mo ghràidh innt’.
S tu leagadh a cùrsa air dùthaich nan àrdbheann;
s tu burrainn a stiùireadh air cùl nan tonn àrda. 8

Mo chruit is mo chlàrsach, mo dhàn is mo dhuan thu;
mfhaidhrean is mfhaidhir is maighear is muaill thu
led sgiaths led chlaidheamh is dag air do chruachainn;
s tu sheatadh, ’s tu leumadh, ’s tu cheumadh, ’s tu ghluaiseadh. 12

S ann tha mo Robairneach soideanach, suairce,
leannan maisich cho maths a tha gluasad,
aotrom, aigeannach, aighearach, uallach;
dhòlainnsa sgailc air an spailp de dhuinuasal. 16

[Beurla]


[401]

348 Is Trom MiSiubhal Slèibhe

Is trom misiubhal slèibhe
airm mo mhic na mo làimhs a sgiath nam làimh eile
Is trom misiubhal slèibhe. 3

Is sgìos leam aghrians ig èirigh
airm mo mhic na mo làimhs a sgiath nam làimh eile
Is sgìos leam aghrians ig èirigh 6

Is bàs dhà, a Rìgh na Fèinne… 7

Leagadh am faillean bheuman… 10

Dhfhàg mi fo lic nam dhèidh e… 13

Mig amharc is e cha lèir dhomh… 16

An tuisleadh-sair sliabh rèisg dhomh… 19

Is crom misiubhal slèibhe… 22

[Beurla]


[402]

*349 A Mhnathan aBhaile Seo

A mhnathan abhaile seo, bhaile seo, bhaile seo,
a mhnathan abhaile seo, ’s mithich dhuibh èirigh.
Dhèirich mi mochthraths dhìrich min cnocan,
is sheinn mi am port dhuibh gu brosnachadh èirigh.
A mhnathan abhaile seo, ’s mithich dhuibh èirigh. 5

Dhèirich mi mochthraths dhìrich min cnocan,
is sheirm mi am port dhuibh gu brosnachadh èirigh.
Tha deireadh na Dùbhlachd is toiseach BliadhnÙiragainn.
S moch rinn mi dùsgadh is sùrd orm èirigh.
A mhnathan abhaile seo, ’s mithich dhuibh èirigh. 10

Tha Oidhche na Callainns abhliadhnair dol tharainn.
A mhnathan abhaile seo, ’s mithich dhuibh èirigh.

Seo toiseach na bliadhna is dosan gan riaghladh,
is port feadain cianail, ’s gaoth dhian ga shèideadh.
A mhnathan abhaile seo, bhaile seo, bhaile seo, 15
a mhnathan abhaile seo, ’s mithich dhuibh èirigh.
A mhnathan abhaile seo, ’s mithich dhuibh èirigh.

[Beurla]


[403]

*350 Marbhrann dom Mhàthair

Bfhada i o Earra-Ghàidheal
nuair a rinn am bàs a tathaich;
bfhadocàirdean is odaoine
nuair a chaochail i air aineol. 4
Spiorad beò an colainn chràitich,
bana-Ghàidheal, bana-Cheathrach,
bfhado Ìle bhà Catrìona
s o Loch Fìne. Bfhada, bfhada. 8

S fad a mhaireas beàrn nam chridhe,
s bean na misnichena laighe.
O nach fhaic mi rìst a h-aghaidh,
bha i laghach. Sìth da h-anam. 12

[Albais]

[Beurla]


[404]

[Albais]


[405]

[Albais]

*352 Cuideigin

(òran Gallda is cruth ùr Gàidhlig air a chur air)

Haoi, haoi, do chuideigin,
, , do chuideigin,
Shiùbhlainn oidhche gheamhraidh fhad
ach am faicinn cuideigin. 4

Nan tigeadh cuideigin air sàil’,
nan tilleadh e o fhado làimh,
s na Stiùbhartaich air ais mar bhà,
dhfhàiltichinn roimh chuideigin. 8

Nan tigeadh cuideigin gu tràigh
is clis a rachainnsana dhàil.
Ged bhitheadh neimh sa chopan làn
dhòlainn slàinte chuideigin. 12

[Beurla]


[406]

Thig e òirnne, thig an ,
air luing mhòir is gaoth musàil.
Bidhn geamhradh fuarna shamhradh blàth,
an a thilleas cuideigin. 16

Bhà mi dubhach iomadh
fo chuing Chuigsedol o stàth.
Bidh mi subhach beò gu bràth
an àiteigin le cuideigin. 20

Nan robh cuideiginna rìgh,
dhannsainn fhèin na casan dìom.
Bha guidhagainn a bhà gar dìth
s bidh sìth againn le cuideigin. 24

Thig na Gàidheil, thig na Goill
a leagail Ghearmailtich lem foill.
Bem fradharc air ais do shùilean doill,
is cha bhi moillair cuideigin. 28


*353 DhFhalbh Mo Leannan Fhèin

(mo dhòigh fhèin air òran èolach)

Dhfhalbh mo leannan fhèin.
Dhfhalbh mo chèile lurach.
Misneach mhathna dèidh;
dhomhsa bfheudar fuireach.
Dhfhalbh mo leannan fhèin. 5

[Beurla]


[407]

Dhfhalbh i bhuam an cèin;
chan eil feum san tuireadh.
Thog i oirren-:
Bfhaid an- nan-uiridh.
Dhfhalbh mo leannan fhèin. 10

Osnas fada thèid;
faide nan èigh gun cluinnear;
osnaich na mo bheul;
s fadan èigh nach ruig i.
Dhfhalbh mo leannan fhèin. 15

Mi air mullach slèibh,
s mi leam fhèins mi cruiteach,
sgìth gu grian o ghrèin,
s chan eil èis air mulad.
Dhfhalbh mo leannan fhèin. 20

Sgìth ri gaoiths ri neul,
sgìth ri grèins ri turadh:
bheil i a-rèist?
S fhìor dhomh sèis na luinneig
Dhfhalbh mo leannan fhèin. 25

Misneach mhathna dèidh
bheir mi ceum le bruthach.
Tillidh i o chèin:
s ann is fheudar fuireach.
Dhfhalbh mo leannan fhèin. 30
Dhfhalbh mo chèile lurach.
Misneach mhathna dèidh;
dhomhsa bfheudar fuireach.
Dhfhalbh mo leannan fhèin.

[Beurla]


[408]

*354 Nìonag aChùil Duinn, Nach Fhan Thu?

(seann òran airath-nuadhachadh)

Nìonag achùil duinn, nach fhan thu?
Fhios as tìr gur tu mo leannan.
Nìonag achùil duinn, nach fhan thu?

Thà mi cho deònach air do phògadh
s tha na laoigh ògair deòl abhainne. 5

Nuair a dhìreas mi aghuala,
bidh mo ghruagach tighnn fom aire.

Nuair a theàrnas mi an gleannan,
bidh mo leannan dhomh nas fhaisge.

Gach aon cheum a bheir mimhòintich, 10
bidh do phògan rium afantail.

Nuair a ghoireas eòin aChèitein,
bidh fonn do bheulain ann an caithream.

[Beurla]


[409]

*355 Cruinneag na Buaile

(Òran do Nic Fhraing an Gleann Comhann)

[ath -dhèanamh air seann òran]

O, chruinneag, è, chruinneag,
ò, chruinneag na buaile;
ò, chruinneag mo chridhe,
leat a ruithinn am fuadan. 4

Gur ann thall anns aChàrnach,
an gleann àrd nan sruth fuara,
thàn rìbhinn as bòidhche
dhfhàg fo leòn gu Luain mi. 8

Tha thu cumadail, fìnealt’,
s tu cho dìreach ri luachair,
o do mhullach gud shàiltean,
gun chron, gun fhàilteam riluaidh ort. 12

S ann a ruithinn don Fhraing
le Nic Fhraing achùil dualaich.
S tu nach bitheadh fo mhìghean
s ceòl na fìdhle nad chluasan. 16

[Beurla]


[410]

S tu nach bitheadh fo mhìghean
s ceòl na fìdhle nad chluasan.
Bheirinn ceòl dhuit is èibhneas;
bheirinn fìon dhuit an cuachan. 20

Bheirinn èibhneas dom chruinneig,
bheirinn luinneagans duain dhi.

Bheirinn treiseag air fasgadh,
bheirinn tacan air fuaradh, 24
gus nach bitheadh fios aca
is sinn fada air fuadan.

[Albais]

[Beurla]


[411]

[Albais]

357 [Dùrachdan Nollaige, 1982? ]

Nuair a thig oirbh an Nollaig
guma sona a bhìos sibh,
agus na BliadhnÙire
mòran sunnd is toil inntinn. 4

title1980–1982
internal date1981.5
display date1980-2
publication date2003
level
parent textPoems and Songs of George Campbell Hay
<< please select a word
<< please select a page