[43]

POEMS 1938– 1940

[Beurla]

[TD 44- 45]

[Beurla]


[46]

[Beurla]

43 The Scottish Chelsea orGed as fad a-mach Barraigh ruigear e

[Beurla]


[47]

[Beurla]

46 Tìr nan Òg

[Beurla]

[TD 48- 49]

[Beurla]


[50]

50S Leam Fhèin an Gleann

[Beurla]


[51]

[Beurla]

52 Am Fiann air an Uilinn

[Beurla]


[52]

53 Is Coma Leam Cogadh no Sìth

[Beurla]


[53]

*55 [Banaltram nam Bàrd]

(trì rainn is amhran)

Banaltram nam bàrd mo rùn-sa,
s a cuid stiùiridh domhain gu leòir.
Dhionnsaich mi le meud mo ghràidh dhi
cas a thàinig Och och-òin. 4

Their mi gur feàrr na gach naomh i
gu saoghaltachd a chur fo chois.
On dhiarr mi gràdhs a dhiùlt i gràdh dhomh,
thigeadh am bàsis beag mo thoirt. 8

Chrath iceann, is fhuair mi eòlas
air màthair-uisgabhròins nan deur.
Thug i cùl rium, ’s dhfhàg i glic mi,
s cha ben gliocas eutrom e. 12

Ceangal
A bhean lurach neo-chaomh, gad chaoineadh dhionnsaicheadh .
S tu thug dhomh bhith naomhs an gaol air uirigh sa chill.
Sheall thu dhomh aobhar gach glaoidh a bhuidhneadh o chrì,
is nach cuir thu mi saoghalta, saobh, beò, sunndach a-rìst? 16

[Beurla]


[54]

*56 An Gaol a Bhann

Leigear an gaol an dìochuimhne,
is dìobrar leis na leannain e.
Nìthear cainnt is coinneamh leo
cleas choigrich fuaris aineolaich. 4

Is en dìochuimhne as suaineadh dhaibh,
is en suarachas as fasgadh dhaibh,
s aghrìosach fhuar gun chridhealas
sa chridha-staigh ga saltairt leo. 8

[Beurla]

58 [Rann Comhairle]

Is olc do dhuine bhithna thost,
bfheàrr an trod na bhith ad thàmh,
oir gheobh càch an cuid den chlos
nuair thuiteas iadnan tost gu bràth. 4

[Beurla]


[55]

*59 An Dèidh Tràghaidh Thig Lìonadh

[Beurla]

[Albais]


[56]

[Albais]


[57]

*62 Alba

[Beurla]


*63 An Gaol Cha dFhiosraich Mi

(trì rainn is amhran)

An gaol cha dfhiosraich mi uair
, cha chualas e bhith ann
ach nise chuartaich e
eadar chas, mo dhìth, is cheann. 4

Bean ghuanach a thàlaidh ;
a sheallas bìths a ceann crom.
Thacridhe corrach fada uam
mar ghaoth chruaidh afalbh nan tonn. 8

[Beurla]


[58]

Chan eil truas aice rium,
cha do chuir i suim nam chor,
isecàradh a cùil bhàin,
misedol bàs air a son. 12

Ceangal
A nighean an sgàthain, is clàr do bhathais mar chèir,
a sheallas nam ghnùis is rùn do chridhagad fhèin,
ge tais orm do shùil, cha dlùth do smuainteanna dèidh
cùm agad an t-amharc is aisig mo chridhe làn chreuchd. 16


*64 Is Duilich an t-Slighe

S tiamhaidh dùsgadh amhochthrath,
s càchnan crùban gu socrach;
làn an dùirn seo a mhosgail ron ghrèin. 3

Dhaoine cridhe, aig ar gainne
chan eil ann duinn sa ghleac seo
ach gach fear a bhith fearail dha fhèin. 6

Chan eil buidheann nar deaghaidh
bhiodh gar stuigeadh air adhart
le moladhs le gleadhars le eubh. 9

[Beurla]


[59]

Chan eil fodhainn de bhunait
ach chois aig gach duine,
bfheàrr am forcadh is fulang gach beum. 12

Beum teanga ar dùthcha,
beum slat an fhir sgiùrsaidh,
bàs fuar anns na cùiltean gun sgeul. 15

Ghabh sinn toiseach an àtha,
na sheachain e gàiroirnn,
seal san t-sruths bidh a ghàirich nar dèidh. 18

Och on dhiùlt mi an gàbhadh,
s a rinn mi stad aig beul àtha,
tha mo chridhe ga chnàmh gu ro-gheur. 21

Ach a chuideachd na seasmhachd,
moladh beò cha do mheath sibh,
ged a choisinn mi masladh dhomh fhèin. 24

Nuair a ghlaodhas min ath-uair
le mòralachd fhacal,
bidh mo ghnìomhan, mo ghealladh, dan rèir. 27

Mo chompanaich ghaolach,
thuit iad bhuam air gach taobh dhiom,
is dhfhàgadh ris mi sa chaonnaig leam fhèin. 30

[Beurla]


[60]

*65 Ceithir Gaothan na h-Albann

Moiteag cheòlmhor chaointeachd deiseil nam bheitheach Samhraidh i,
mo stoirm chuain le dìlecur stills gach alltan domh,
aghaoth tuath le cathadh sneachda dreachmhor beanntan domh,
aghaoth thag iomain mfhalaisg Earraich ri leathad ghleanntaichean.

Duilleach an t-Samhraidh, tuil an Dàmhair, na cuitheans an àrdghaoth Earraich i; 5
dùrd na coille, bùirich eas, ùiren t-sneachdas an fhalaisg i;
tlàths is binneas, àrdan, misneach, fàs is sileadh nam frasan i;
anail mo chuirp, àrach mo thuigse, mo làmhan, muilt is manam i.
Fad na bliadhna, gach ràithe, gach s gach ciaradh feasgair dhomh,
is i Alba nan Galls nan Gàidheal is gàire, is blàths, is beatha dhomh. 10

[Albais]

[Beurla]


[61]

[Albais]

*67 Na Baidealan

Neòil iongantach gan càrnadh suas
le ruaim ghàbhaidhs tòcadh borb;
turaidean treuna, tùir làn pròis,
brataichean bagraidh, ceò is colg. 4

Snàgaidh rompa duibhres oillt,
s na dealain bhoillsgeach asta-nuas;
slaodar leò an t-uisge glas
na chùirtein dallaidh trastan cuan. 8

Siud tuinn is tìr air call an dath,
gan dubhadh às le steall nan speur,
is Arainn bheàrnach uainn fo chleòc
glòir uamharr e de ghlòiribh Dhe. 12

[Beurla]


[62]

*68 Grunnd na Mara

Tha iad ann an grunnd na mara,
is cha be siud an rogha cala” –
rug siud orm o dhfhalbh mo mhacan,
an cuilean a bhithinn ga thatadh,
a dhèanadh gàire na mo ghlacaibh. 5
Thàinig an seann sgeul air a chasan.
Tha an speur aciaradh mu fheasgar,
goir aig na h-eòin air na sgeirean,
geumnaich achruidh ateachd dhachaigh,
èigheach nan giullan anns abhaile, 10
s mim thurraman leam fhèin mun chagailt,
asmuaineachadh air na bhagam.
Chì mi do chòta air an tarran,
is, och! an taigh gun fhuaim, gun fhacal,
an stairsneach nach bi fuaim chas oirr’, 15
an seòmar fàss an leabaidh fhalamh.
Mas e an osna thèid fada,
cluinnear mosnaich far an laigh thu
nad chadal luasganach san fheamainn,
s na fuathan asìor dhol seachad, 20
cruthanna aognaidh na mara!

Am marbh abruidhinn:

Èist, a bhean, is na bi rium,
is truimide mo dhìol do bhròn;

[Beurla]


[63]

sgàin is leagh an long for buinn
thriall an cuimhnan cois an deò. 25
Lunnainn a mharbh mi,
a mhill an t-sùil nach fhaca i.
Theagamh gum baithne dhomh thu,
sgùr an sàl mo chuimhne nis.
Tha mi air sabhd sa chuan mhòr; 30
bu Dòmhnall mise an-.
Laigh do ghul ormna lòd,
ge be thu, a bhean, èist.”

Mo losgadh, mhuinntir nan Eilean,
is daor a phàigh sibh mòrachd Bhreatainn! 35

[Albais]

[Beurla]


[64]

[Albais]

[Beurla]


[65]

[Beurla]

*72 Fuar Fuar

[Albais]


[66]

73 Am Maraiche Gàidhealach sa Chogadh

Is iomadh oidhchair bheag socair,
eadar Lochlann is Sealtainn,
a thug mimarcachd nan sùghan,
aruith nan spùinneadair falaich; 4
cha be fuaim nan tonn copach,
s i ri postadhs gan sadadh,
a bha nam chluasan san àm sin,
ach dùrd an alltain sa Ghleannan. 8

Eadar Narviks am Bùta,
afalbh nan sùmainnnan sreathaibh,
is sinn acliathadh an liathchnaip,
ag iarraidh na creiche; 12
gaoth tuath ann, sneachd dùmhail,
muir abrùchdadh a-steach oirr’ –
chìthinn na sùghan geal deàrrsach
mun Gharbhaird aspreadadh. 16

Ged a leanainn an streup seo
gu cùl na grèine thar mara,
le gach stuadh asgoltadh
a theadar Lochlanns an Aifric, 20
bhiodh bàghannan meòlais,
is miseòladh air maineol,
acur aighear fo minntinn,
s gam chumail dìreach ri anuair. 24

[Beurla]


[67]

74 [Brang air na Sasannaich]

Cuiridh sinn brang air na Sasannaich,
sparraidh sinn glas air am beulaibh,
cuiridh sinn brang air na Sasannaich,
brang air na Sasannaich, glas air am beulaibh. 4

Illean, on chaill sinn deagh chleachdainn ar n-athair,
chaidh a h-uile rud tarsainn nar dùthaich bhig fhèin oirnn;
thigeadh na spadairean, chuireadh iad dhachaigh iad,
thurraich air tharraich agabhail ratreuta. 8

Dhfhàg iad ar dùthaichna caile sna cùiltean,
tromcheannach tùrsachs a h-àlach ga trèigsinn,
mheall iad le cùinneadh i, rinn iad a spùilleadh,
ghàir iad is thionndaidh iad uaipe gu h-eutrom. 12

Ged bhiodh iad ri feadail cha ruith sinn mar mheasain,
ealamh gu claisteachd nuair chuireadh iad feum air;
is coma leinn spaglainn nam fear a chuir falamh i,
seasaidh sinn daingeann ged chrathadh na speuran. 16

[Beurla]


[68]

*75 Alba Ghaoil Ò

Ged tha thu nis bochd ìseal,
Alba ghaoil ò,
bidh sùil is seirc gach tìrort,
a mhùirneach chaomh ò. 4
Ged tha taodach dìblidh,
càirear gùn den t-sìodort.
Thèid thu a-mach fo uidheam rìoghail,
a Alba ghaoil ò. 8

Chaidh tainms do chliù a dhìtheadh,
Alba ghaoil ò;
is suarach tàit is tìre,
a mhùirneach chaomh ò; 12
ach togar leinn a-nìos thu,
òlar fhathast fìon ort,
is gheibh luchd tfhuathan dìol dinn,
a Alba ghaoil ò. 16

Is fheàirrde tàir a dìoladh,
Alba ghaoil ò;
ben troich a ghabhadh dìmeas,
a mhùirneach chaomh ò. 20
Cha bàbhaist dhuit bhith cìosnaicht,
is mithich dhuit bhithdìreadh,
mosgail do sheann innsginn,
a Alba ghaoil ò. 24

[Beurla]


[69]

76 [Alba Àrsaidh]

[fragment]

Alba àrsaidh ghleannach ghorm,
choillteach, tholmach, mhachaireach,
Alba iongantach, mo stòr,
s tu thug beòs a dhaltraim mi; 4
bòg a sheas mi air do shon,
s mo chridhe goirt mar thachair dhuit,
bhon thagh mi thu tham fraoch fom cheann,
s a ghaoil, nach seall thu fasgadh dhomh? 8


77 [Sgairt Mo Dhaoine]

[incomplete draft]

Sgairt mo dhaoines am mòrachd,
am fialachds an tròcair,
thug na bliadhnachan leò siuds bem beud. 3

Cha do sheall sibh [ ]
is sibh a shealladh gu h-ìosal,
brù is sporan asìor ghabhail rèim. 6

Cearcan sgròbain rinn cumasg
ach bu mhò dhèanadh trusadh
thèid bhur stòrasna dhuslach nur beul. 9

[Beurla]


[70]

Leig sibh srian le luchd fòirneirt,
cha do chaisg sibh an dòrn ac’ –
bidh e dùinte for sròin gu bhur n-èis. 12

Bhon a ruaig sibh na bfhiach dhibh
a-mach gu iomall na h-iarmailt
tha sibh airceach bochd crìon air bheag spèis. 15

Na h-òga do-chìosnaicht
a phut an t-àr às an tìr seo,
is ann tha dubh phrasgan dìolainnan dèidh. 18

Na coimhich a bfhiù leibh
air na mhill sibh bhur dùthaich,
fastaidh iadsan mar chù sibh air èill. 21


*78 Còmhradh nan Rubha

[Beurla]


[71]

[Beurla]

79 Òran a Rinneadh ann an Ainm Fir Eile

A hill òro och is ochan,
thrèig an comann a bha treis ann,
a hill òro och is ochan.

Chaidh an gaol gu snìomhs gu fuachd oirnn;
a chridh’, bu luath a thrèig an t-seirc ud. 5

Chùm mi mach gun robh mi coma,
s mi gam bhrodadh le rinn sgeine.

Thuirt gum bu choingeis leam siud,
s dubhan teann am chliabh air greimeadh.

S ann tha stobadh fo maisnibh; 10
cha dèan cainnt no bòst a leigheas.

[Beurla]


[72]

Thug thu guin dhomh fhèin ri ghiùlan
gach àit an tionndaidh mi fo meire.

A chinn duibh isaghaidh ghaolach,
shaoileadh misis tu bhithdeasbad? 15

chunnaic àmhghar riamh air domhan
mar sheann chomanndol air deireadh?

Mo shùil ri gàires ri suairceas,
thug thu sùil shuarach rathad eile.


*80 Cuimhneachan do Ealasaid agus Anna NicMhaoilein

Is annnan laighe an Cill Aindreis
tha dithist bhan a dhaltraim ,
mnài chuir maise air abheatha-s’ ,
ged bu sean iad, len cuid gnìomh; 4
Ealasaid maraon is Anna,
bha iad farsaing, caomh, neo-chrìon:
thug iad saoghal mòr ri fialachd,
is thug aon bhliadhna iad don chill. 8

[Beurla]


[73]

Uaisle ghiùlain, cainnt bu chiùine,
suairceas, sunnd is cridhe mòr,
a shaoileadh mnathan aosta
a bhithnan aobhar ioghnaidh leò? 12
Mar sin bha Ealasaid is Anna,
le sgairt a fhreagradh don aois òig;
bha seann fharsaingeachd nan Gàidheal
a-rìstnan gnàths atighinn beò. 16

An seann saoghal còir bhanochdadh
riamh tromhaibh anns gach ceum
feumaidh sinn a ràdh, mo thruaighe,
gumbaisling uaireigin è”. 20
Is math a bhiodh sinn dheth, a dhithist,
nam fàgadh sibh mar ghibht nur dèidh,
s nam faigheadh daoinan t-saoghail ghoirt seo,
leth nan sochair bhannaibh fhèin. 24

Cha do chrom thu ceann no inntinn,
Ealasaid, gu rud crìon nach bfhiù;
is Anna phàirteach ghaoil an t-sonais
làmh no doras cha do dhùin. 28
Chì mi thu fo fhiamh aghàire
aroinn air càch air ceann do bhùird,
s ma tha thu fhathast mun t-seann àite
is spiorad fàilteach, coibhneil thù. 32

[Beurla]


[74]

*81 Aonarain na Cille

Ochan, aonarain na cille,
gach aonna ionad fhèin fa leth,
na thighearna air taigh gun tathaich
far nach dèanar farraid air. 4

Chan èirich grian ann no reul,
cha tig neul no fras no gaoth,
gormadh an non dùthrath,
sìth no ùspairt, gràin no gaol. 8


82 Teisteas Mhic Iain Deòrsa

Nach seall sibh achraobh ud
s i ag aomadh gu tuiteam?
Dheòl a freumhan ar brìgh oirnn,
ach nis chrìonaich a duilleach; 4
chaill igreim anns an talamh
fuich, ben dallan gun tuigsinn
dhèanadh suidhe fosgàile
is abhàrrgheug air udal. 8

[Beurla]


[75]

An cuileann cruaidh, craobh nam mollachd
nach fàs fochannna sgàile,
a sgaoil thar iomall an domhain,
is seacadh fodhas gach àirde, 12
is teann a spàrr e na freumhan
a thraogh fèithean gach àlaich,
ach thig fàs air fonn goirticht’ –
tha e bogadh, a chàirdean! 16

Gu as cleachdadh do Shasainn?
Siuthad, farraid an Èirinn;
no thig freagairt an fhuathais
à iomadh uaigh an tìr chèin ort; 20
greas is feòraich sna h-Innsean
feuch an innis iad sgeul duit:
och, is farsaing an eachdraidh,
s truagh mar chreach iad an Èiphit. 24

Rachadh an talamh air udal
nan robh guth aig na cnàmhan,
is iad ag èigheachs atagairt
na rinn Sasainn de chràdh orr’: 28
guth Uallais chaidh shracadh,
guth Ghilleasbaig, guth Màiri,
gàir nan leòintair Cùil Fhodair,
glòir na gortann an Dàrien. 32

[Beurla]


[76]

Cha do chaochail iad nàdar
is iad gur tàladh le bruidhinn
gus am faicear bhur sreathan
fon chlò lachdanns fon ghunna. 36
Siud an trù chaidh a chealgadh
dolna armaibh gu duineil,
feuch a shùil air an fhàire
is a nàmhaid aiguilinn. 40

Och bhuainn e dhaoine!
Nach do thaom sibh ur cuislean
anns gach dùthaich fon iarmailt,
ri breun riasladhs ri murtadh? 44
Is na Sasannaich stràiceil
amarcachd àrd air bhur muineal,
s ann an deireadh gach tuasaid
is beag a fhuaireadh ga chionn leibh. 48

Cha deic na bhagainn de ghòraich,
bfheàirrde crònan achait sinn – ’s ann da fhèin, mar a theireir,
bhios a cheilear ga ghabhail. 52
Is ma thogas sinn gunna
s ma bhios buillean gan tarraing,
s ann duinn fhèin is do dhAlbainn
a dheargar ar n-acfhainn. 56

[Beurla]


[77]

An echrùbadh san làthaich
am sglàbhaiche aca?
Ghin mathair-sa saor mi
is cha dfhoghlaim mi gealtachd. 60
Ged bu toigh leo mo shracadh
is aghreallach thoirt asam,
s iomadh beinn a tham dhùthaich – ’s am bithinn ùmhal don phaca? 64

Bidh sinn sealan gar ruagadh
feadh nan uaimh is nan dùslainn,
ach thig a bheir teisteas
gun robh ceartas nar cùrsa; 68
is ma thèidear gu buillean
s mi bhuidhneas sa chùnnradh
chan fhaigh iad ach mise
s gheobh mi dithist no triùir dhiubh. 72

Bfhada ìosal sinn, fhearaibh,
than t-àm againn bhith dìreadh;
s och, na leigibh an dearmad
ar n-Albainn bhochd dhìleas, 76
ach forcaibh ur casan
s cumaibh carraid ri mìltean,
is seasaibh gu daingeann,
is daibhsan na strìochdaibh. 80

title1938–1940
internal date1939.5
display date1938-40
publication date2003
level
parent textPoems and Songs of George Campbell Hay
<< please select a word
<< please select a page