[130]

7

Sure by Tummel

Bidh mi tric asmaoineachadh gu bheil cuideiginich shuas asealltainn às mo dhèidh.

No shìos. Sin bu dòcha.

Co-dhiù, biodh e mar a bhitheas, cho luaths a bhuail mise na sràidean-cùil ud, a-mach o chùl anDeep Blue Sea, thàinig ach tagsaidh, ’s bha mi na bhroinn mus canadh tuShrapnel’, mus canadh tuGu sealladh Dia ort!’ Chunna mi e air achabhsair, na chòta demob, an trilby na làimh, ’s e ri coimhead às ar dèidh. Dhfhalbh mo shaorsainn. Bha an gàire ud air aodann, tha mi mionnaichtàs gu robhan gàire nach robh na ghàire: sreathan fhiaclan gun aona bheàrna, ifrinneil. Dhfhairich mi sannt dìobhairt.

Thug an tagsaidh mi gu balla banca agus fhuair mi airgead. Thug e mi gu bùth beòir is braiche agus fhuair mi botal bourbon agus làn poca dhanSuper Lager,gun fhios thigeadh orm. m breitheanas, m bàs. Dhfhaodainn tilleadh gu Mrs Armstrong, ’s bhithinn sàbhailt, air mo chlàbhadh:



[131]

wibble -wobble,
wibble-wobble,
jelly on a plate.

Ach an uair sin nan nochdadh Armstrong fhèins mise na phyjamas adèanamh gloidhc dhìom fhìn. O, an uair sin.

Cha burrainn dhomh tilleadh dhan rùm agam: poilis air an staidhre, nàimhdean air gach taobh. Chan fhaicinn tuilleadh aphoit-chloich dan goirte a’ Heavy Bomberno an leabhar a sgrìobh Mgr. Iain Buinean: Cunntas Mun Duine A Thèid do Nèamh agus ciamar mar bu chòir dha ruith chums gun glac en duais.

Bha mise na mo ruith cuideachd, ’s cha bann gu nèamh no gu duais. Thuirt mi ri fear an tagsaidh mo thoirt gu sloc dubh an dubhachais, seòmar ìochdrach abhròin.

Bha an doras fhathast bristes an seòmbar-suidhe fhathast mar fail-mhuc. Bha dithis ann an ceò air an t-sòfa: an duine cnàmhach agus an duine leis an anarag; fear eile ann an còrnair ag òl plonks ga thachais fhèin. Cha robh sgeul air abharaille làrd a dhfheuch ri mo mharbhadh.

Bhruidhinn mi riutha. Rinn mi Marlon Brando leis achuing, le giorrad analach:

Gu robh Dia abeannachadh na fàrdaich seos na tha innte.

Tha mi air an allaban, a chàirdean, alorg leabaidh agus tàmh na h-oidhche.

Chl- aoch…

— Homh…

Leig esan a bhanns an oisean seòrsa de sgreuch:

Idh-gah! Goddamn! Fuaim nach cualas agus nach cluinnear.

Ma thig duine chun dorais gam lorgduine le ad, sùil amhurtair na cheannChan eil mi ann.



[132]

Be siud e, mamhaich afàs goirt adèanamh Marlon Brando. Chan aithnicheadh iad mi co-dhiù, ’s mi ann an còta clò Armstrong, fàileadh an t-Soft Musk.

Chan eil mi ann, thuirt mi. Chuir an anarag leth-bhotal air a cheann. Sheinn an duine cnàmhach:

Wen
A grow
Too old
T’ dream…

Cha robh iadsan ann na bu mhò.

Chaidh mi sìos an staidhre agus shuidh mi air abhobhstair rubair, am poca plastaig aig mo chasan. Thug mi tarraing às abhotal agus dhfhosgail mi cana. Mo shuipear. Mo cheann gus spludadh. Laigh mi sìos agus dhèisd mi: fuaim chàraichean a-muigh, ’s an t-uisge acur deann às na sràidean. Bha min dòchas gun drùidheadh i air, gun deigheadh am fuachd na chnàmhans gu faigheadh en grèim, double pneumoniaaguspleurisyagus an tinneas tuiteamach, ’s gun tuiteadh es nach èireadh tuilleadh à gleann dorcha sgàil abhàis.

Ach dhèireadh.

Agus dhfheumainn-sdèanamh às, cha be seo àite dhomh. Ach càite? ’S mi cho sgìth. Leam fhìn. Air amhonadh buain an rainich… airsneulach, cadalach.

Chuala mi fada bhuam an t-òran a bhiodh againn ann an clas Mrs Carmichael:

Sure by Tummel anLoch Rannoch,
By Lochaber I will go…



[133]

An t-òran a bhiodh againn an dèidh an òrain nach robh duine atuigsinn:

Drink to me only with thine eyes
And I will pledge with mine.

Ciamar an diabhal as urrainn dhut òl le do shùilean? thuirt William James Smith.

Carson an diabhal a tha beul ort? thuirt William James Smith, ’s thug e dhomh dòrn mar gum be mo choire-sa a bhann.

Agus a-nis, ‘The Road to the Isles’ ,thuirt Mrs Carmichael, an dèidh dhi mo chur am sheasamh anns achòrnair eadar am preas-leabhraicheans am balla, an dèidh mo ghlaodhs mo ghearain, Wm. J. Mac aGhobhainn agàireachdainn, am madadh.

Sure by Tummel! ’Sin agad òran, a h-uile duine aseinn. ’S an fheadhainn aig nach robh seinnan Niosgaid agus Harry Beagatormanaich co-dhiù, ’s acur càch ceàrrs acur an òrain na bhroileiss Mrs Cara-mellors ann an corraich abreabadh a bonnan, abagairt fòirneirt. Seach gun ghluais mi mo cheann, thilg i an dustair orm. Thug e brag air abhalla còig òirlich gu leth os mo chionn: chaidh an dust na stùr suas mo shròin, sìos mo sgòrnan, alaighe mar liath-dhealt air falt mo chinn.

Cha robh mi a-riamh ann an Tummel. Rannoch agus Lochaberchaidh iad seachad ann an ceò agus dòrtadh uisge, ’s mi na mo leth-chadal an trèana mhòr Mhallaig. Dhùin mi mo shùilean agus smaoinich mi: an dùileil an trèana sin fhathast eadarQueen Streetis Mallaig, afàgail sa mhoch-mhadainns adìosgail aig Cowlairs? Na h-ainmeannan air an t-slighe ud: Arrochar is Tarbet de dhèirich dhanr’? Carson nach robh Tarbet man Tairbeart na Hearadh, Tairbeart Loch Fìne an sgadain ùir? Ler



[134]

na earball. Innis sin dhomh, thusa a thug a-mach am foghlam, ’s mi ri siubhal gu Ardluiby yon bonnie banks… yon bonnie braes’ .

Bha e romham ann an Crianlaraich, air aphlatform ag òl teatha.

Bha a chùlaibh rium.

Bha a chùlaibh rium, ach bha mi ag aithneachadh gu robh fios aige gu robh mi ann. Fo iomagain agus fo iomnaidh: mo shròin flat ris an uinneig, mo shùilean air stad na mo cheann. Cionnas bho Dhia, ciamar? Chrùb mi, mar a chrùb an Dubh-Liath ann a bhana aGhiullains i dol a-nulls a-nall air an deigh, adèanamh gu cinnteach air piolar drochaid Mhealaboist. Chaidh mi às an t-sealladh dhan chòta clò, gus nach robh an-àirde ach an coilear aige.

Nuair a bha mi ann an Èirinn, thuirt an a bha tarsainn bhuam. A sùilean aosda, lainnireach. Bha na bòtannan oirre; a bheannag mu gualainneans i ri fighe stocainn bhoban.

Feuch a-nis, thuirt i, gun toir thun aire nuair a bhios tu acromadh às an treana. Tha an steap cho àrd agus cumhang. Feuch gun toir thun aire.

Shèid an geàrd an fheadag agus thog e an fhlag uaine agus sheinn achlann-nighean:

S fhada leam gun toir i sraod,
S fhada leam gun toir an trèana
Brag air rèilichean aChaoil.

Bha iad agal. Ach dhfhalbh i leinn mar aghaoth, ’s bha mi ag iarraidh innse dhaibh nach be trèana aChaoilAchnashellach, Achnasheena bhann idir… Seall. Bridge of Orchy,far an



[135]

robh aghreigh dhearg sna garbhlaichean agus cridhealas an àm èigheach air an stòp. ’S mus do chaidil achailleach, bha Corpach dorch dìleach atighinn fom aireagus Àrasaig agus Mòrair mus do sheall mi rium fhìn. ’S bha an duine seo an tòir orm; ’s ged nach robh mi ga fhaicinn, bha e ann. Bha e ag innse dhomh gu robh e ann:

faileas nam bròg aige ann an leus solais aig bonn an dorais;
a shùilean alosgadh tro chùl mamhaich, mfhalts mo chraiceann air èirigh.

Rinn mi an t-aiseag dheth a dhaindeoin sin, ann an cabhaig. Cha be siud long Chlann Raghnaill nan sia ràmh deug no iùbhrach nan trì chrann airgid no idir an Iallùigo a bha siùbhlach gu leòr. a-rèisdes eile ach anlaunchaig fir na Comraich, Murchadh MacIllÌosa aig an stiùir ga seòladh suas gu Ceann an Ùib ann am Ploc Loch Aillse ann an solas na gealaich. Na creagan ud fhathast, àrd agus sgorach os cionn nan craobh, os cionn na mara, acumail faire oirnne agus air abhaile agus air gach beannaichte agus neo-bheannaichte a ta ann o linn gu linn a-chaoidh. Agus an oidhche sin mar a bàbhaist, òl is ceòl is àbhachdas:

Ochòin, a rìgh, nan robh pìob thombacagam,
Mo spliuchan làn agus còrr is cairteal ann,
Gun toirinn pìos do gach nàbaidh thachradh rium
S gun cuirinn an còrr dheth nam phòcaid acha-lais.
Och-òin, a rìgh.

S fhuair mi pìos dhan Bhogie Roll bho Sheonaidh Bogles agus glainne mhòr bho Tomag a chaidh nam cheann, ’s cha robh spùtail gun uair sin, cha robh spùt. Thàinig iad le each is cairts



[136]

chaidh mo shadadh na deireadh. Bha clann MhicAoidh aseinnCome by the Hillsagus clann MhicCoinnich afeadaireachdKate Dalrymple’. Ach na mo chluasan-sa òran an tombacafad na slighe air frith-rathad Dhùn Creige gu taigh Charlie Lachie fada a-staigh sa choille dhlùth.

Na rinn mi cùis-chac dhìom fhìn a-rithist?

Bha an t-each ga mo choimhead.

Bha e ciallach; cha be a h-uile rud a bhag iarraidh a fhreagairt.

Shuidh mi air achlach ghlas bu bhòidhche snuadh agus sheall mi ris abhaile, sàmhach ann an càil an latha. Be siud sealladh a bàill leam: na bàtaichean air an loch, an Sgeir Bhuidhe agus Rubha Mòr; ’s na bfhaide tuathcumhachdach agus bith-bhuanBealach nam .

Cha robh air ma- san uair ach fantainn tosdach mar Buda agus beachdachadh air staid spioradail an t-saoghail seo agus an t-saoghail ud eile thallye kenmo shùilean togam.

Suas a churn Sgurr aChaorachains Meall Gorm nan ligheachan uisge; suas chun aBhealaich far a bheil na tàrmachain nan àite-còmhnaidh; agus suas nas fhaide shuas gu Fuar Tholl, abheinn nach dìrinn gu dige dìle, ged nach iarrainn a chaochladh ach seasamh air a maoil, suidhe casa-gòbhlagan air a sròin. Dia maille rium, tha sròin ann an sin! Sròin Disraeli? Chan e, chan e. Gladstone a-rèisd? Duke of Wellington?Dìreach abheinn. Chì thu an cumadh sin oirre bhon iarsròin is maol, cliathaich cinn ag amharc suas a nèamh nan speur. Ann an co-chomann ri rud nach lèir dhomh agus nach cluinn mi agus a tha ann. Bidh mo chridhe ri toirt leum às.

Eil duine shuas an sin?



[137]

Tha fios aig abheinn ud.

Na mo bhalach, na mo laighe air aghlasaich, chunnaic mi e aon uair. Bha an t-adhar gorm, le ultaichean de sgòthan mòra geala cumulus. Agus chunnaic mi e. ’S bha e dìreach mar a bha dùil agam, le shùilean domhainn na cheanna cheannglè cholach ri Gladstone ach a-mhàin an fheusag agus am falt na thuiltean asruthadh sìos.

Chunna mi Dia! thuirt mi ri mo sheanmhair.

Am faca, a ghràidh?

Bha e fiadhaich. Mar Dòmhnall MòrAin Tàilleir.

Bhiodh mo sheanmhair ga chluinntinn nuair a thigeadh an droch thìdegaoth agus frasan trom agus clach-mheallain, bha a ghuth annta. Ach chan fhaca duine e ach mise! Agus Maois. Bha e glè colach ri Maois, agus colach ri Ieremiah atuireadh staid mhuladach Ierusaleim. Ach cha biadsan a bhann, Maois agus Ieremiah. No eadhon Ignatius Loyola no Dòmhnallach Mòr na Tòiseachd, a bheireadh na deòir as na clachan. Dia a bhann. ’S chan fhaca mi tuilleadh e, muladach mo staid san aonach.

Seo a chanas mi, ge-, sa mhoch-mhadainn aig achlach ghlas, cuilean beag geal aig mo chasans mi ri coimhead tarsainn gu Bealach nam :

Tha rudeigin an làthair air an aonachcha duine e no ainmhidh, no eun iteagach nam frìth.

Tha rudeigin an làthair anns abheinn: faighnich dha Buda.

Anns achloich, anns achraoibh: faighnich dhòmhsa. Aom rium do chluais agus cluinn mo sgeul:

Thàinig am boireannach aosda thugam sa ghàrradh.

Nuair a bha sinn air ùr-phòsadh, thuirt i, mises mo dhuine, chuir sinn na craobhan sinmeanganan òga daraich, taobh ri



[138]

taobh. Seall a-nise mar a dhfhàs iad cho faisg dha chèile – ’s fheudar an tanachadh.

Gun an còrr a dhràdh, dhfhalbh mi le sàbh Sandvik agus làmhach, a dhèanamh sgrios.

Bha iad fallain ùr, na fiùrain àlainn.

Bu bheag mo dhiù: chuir mi am faobhar biorach ris an lùb bu mhaotha, ’s le lùths mo ghàirdein tharraing mi an sàbh trì tursan thugams an uair sin bhuam.

Achiad ghearradh, leig i èighe.

An dàrna gearradh, leig i ràn.

Nuair a thuit achraobh gu làr, bha sgread-bàis aice nam chluasan. ’S nuair a sheall mi suas, bha càch gam choimhead is gam dhìteadh.

an cron a rinn achraobh bhòidheach ort, a mhurtair?

Bha luaisgean orra anns aghaoith, cuid dhiubh air an cinn a chromadh.

Murt a bhann, thuirt mi ris an aosda aosd.

Agus sheall i rium.

Agus chreid i mi.

Chreid Murphy. Bha an t-uabhas aca an Èirinn de chraobhan naomha, coisrigte. Aig an robh an t-uabhas ri dhràdh.

Hey , thats cool,thuirt C.B. W., agus sheinn eO Rowan Tree’ .

Thuirt Eòin Iosèphus nach do bhruidhinn craobh ris a-riamh, co-dhiù cha robh uimhir ann dhiubh an tìr an t-Soisgeil ann an gàrradh Sheonaidh EàirdsidhIc Aonghais Dhòmhnaill aChamshronaich, ach bha a leòr aicese astrì ri na siantan, ’s co-dhiù a chnàmhadh tu do theanga gu bun abruidhinn rithe, not a word bhon ghalghad ud. Ach Eubhals aBheinn Mhòrsin agad far a bheil achuideachd. Buda, an duirt thu? Dhia, nach



[139]

bem balach e, a laochain! Budas an Dalai Lama, ’s Donnchadh Bàn Mac an t-Saoir.

Bha sinn adìreadh K2.

Bha Eòin Iosèphus, mar ghobhar nan creag, air thoiseach, agus air a shàil Dòmhnall MòrAin Tàilleir, a bhris ciste Fhionnlaighs a mharbh a mhàthair le dòrn. Eadar mise agus D.M. ’Ain Tàilleir bha Di-Lìob, fear a mhuinntir an àitePagastanair a cheann lurmach, liath a chiabhagan. Bha botal plonk aige, 365 a thàinig às aChrown ann an Steòrnabhagh, ’s bha e leis an deoch, atrod. Bha còta salach air sìos gu bhròganLorns a chàirich Eachainn Bodhar dha mus do dhfhalbh e air anexpedition. Bha Di-Lìob atrod. Agus bha an cianalas air, ag iarraidh dhachaigh chun aMhol a Tuaths a-mach Ceann aBhàigh far am beòlach e. Bha mo dhà shùil-sa air na Lorns aige: leth-bhonnan leathair gun aona thacaid, buinn dhubha gun chruidhean.

[Arabais] ! dhèigh Di-Lìob.

Come by the hills, sheinn clannIcAoidh, bu bhinne leam.

Bha min-m Beinn Dòbhrain, thuirt Donnchadh Bàn. Bha esan air dheireadh, neo-threubhach.

An t-urram thar gach beinn, thuirt e.

Bha iad mar thannasgan, air mo chùlaibh. Cha burrainn dhomh sealltainn riuthas an cunntadh. Labhair an t-seana bhean:

Cunntaidh misiad. Ladies first, ha! ha! ha! Nach gabh thu beachd: Mèireag Fionn, Anna Sholomain agus Murdag Dhòmhnaill Mhurchaidh Chaluimbha peathraichean aosd aice, dhiubh tinn le TB air an uinneig. Agnes. tuilleadh? Seonag Shuathain agus Catrìona na Sùisd agus Doileag Iain Aonghais Bhàin, a phòs am Bogarran. Agus Doileag Ghirein



[140]

agus Doileag aGhoills Catrìona Dhòmhnaill Stuffain. Kate nan Twins. Peigi Iain Bhig agus Seònaid Iain Bhig. Catrìona Chailein agus Margaret MacLeod, le muinntir Choinnich Aonghais, piuthar dhan aBhodach Being, O mo chreach-s’ !

Robh na daoine sin gu lèir air mo chùlaibh?

Cuileam, thuirt an t-seana bhun. Chaidh e a Chanada. Lutch, bràthair aige air an robh Gàrs. Caluman agus an Cròicean, cha dèanadh iad cuisteanan. Bogarran aPhut, Dòmhnall Bàn Pheel, Traodan Dhòmhnaill Ruairidh agus Fogsch. Malcolm MacRitchie, sin Fogsch. Iain Dhòmhnaill Bhox agus Dòmhnall Murraigh agus Cum (as inRum’ ), am fear a bòige de theaghlach Phoids (as inAnna Phoids’ ). Dòmhnall an Tiger agus am Prince, Gòmag, na dhfhàg mi i? Gormelia MacLeod. Agus Cuileam.

Thubhairt thu e!

An duirt mi Lutch?

Eil na daoine sin gu lèir air mo chùlaibh?

An duirt mi Iain an Fhèidh?

Cha dubhairt.

Thàinig achuthag chun taigh-sgoile agus bhàsaich Iain an Fhèidh. Nach dubhairt mi, thuirt am ma’ -sgoile.

Bha mi asmaoineachadh: ma dhfhalbhas Di-Lìob le na brògan sleamhainn; ma thuiteas Di-Lìob na ultach sìos air mo mhuin, chan eil de neart annamsa a chumas e agus tuitidh mi fhìns e fhèin air an t-seann agus tuitidh ise air Cum agus Cum air Mèireag Fionn agus Mèireag Fionn air Fogsch agus Fogsch air Iain Dhòmhnaill Bhox, a h-uile dòlas duine pell-mell sìos K2, ’s cha chuir Donnchadh Bàn stad oirnnes e neo-threubhach a-nis, gun lèirsinn ro mhath, gunfalse teeth.

An duirt thu dùrnaigh? ars an t-seann bhean nam chluais.



[141]

Sheall mi suas.

Bha Shiva asileadh nan deur. Cha robh sgeul airYeti, mathan no muncaidh. Ach chunnaic miyakgu h-àrd anns an t-sneachd, sìtheil acnàmh a chìr. ’S ma chunnaic mise, chunnaics Donnchadh Bàn nan cuilbhear gorm, lèirsinn ann no às, deudach. Chuir e an gunna dam bainm Nic Coiseam ri shùil.

Ho-ro mo chuid chuideachd thu, thuirt e, atilgeadh an spraigh ud nach do rinn feum dha fhèin no dha duine sam bith eile, agus dhèirich abheinn ann an corraichs thàinig an sneachd na thorran a-nuas. Mallachd Vishnu. Sìos seachad gun do ghabh E. Iosèphus:

O Chomolungma, Quomolangma, ’s a Mhoire Mhàthair!

Chunna mi mulchag-shneachda agus casan Di-Lìob asteigeadh a-mach aiste agus dòrn Dhòmhnaill MhòirAin Tàilleir leis abhotal 365. Agus a’ yak, bròinean, na laighe asileadh fala gun fhios ciod an t-olc a rinn e. Bha mi ag iarraidh a chuideachadh, ach bha mise air mo leòn cuideachd agus fada ro fhada bhuaithe, caillte gun threòir ann an àite fuar mar aonach nan cnàmh tiorma.

n fhàsach gun ghràs a bhann co-dhiù? Chan fhaicinn air gach taobh ach sìorraidheachd de ghaineamh loisgte agus leacan lom. Agus craobh. Bha achraobh rag rùisgte, rigor mortis, na geugan air sgàineadh, meòir acrìonadhm pian, n àmhghair, mus tàinig am bàs seo oirre? Agus ri bonn, ag èirigh as aghainmheach dhearg loisgeach, asnaichean is claigeann càmhailam Bactrian -chnapach esan, às aGhashun Gobi. Agus air dhomh amharc car tamaill san uaigneas, tha thu asmaoineachadh a thachair an uair sin nach fhaigh thu ann an labhradh Eseciel ach a gheibh thu an seo:



[142]

Aiseirigh aChàmhail

O mhic an duine, agus na dhèidh sin,

Aiseirigh na Craoibhe!

Sheall mi an toiseach ri cnàmhan is claigeann geal achàmhail agus sìos a tholl na sùla far am faca mi builgeanan beaga fala agoil gu braiss atighinn gu chèile nan aona bhuilgean mòr sgleòthach. Ach nach be builgean a bhann mar a chì thu iomrall san ioma-shruth, no air maoil manaich no air màs muncaidh no ag èirigh chun uachdair ann am prais mharagan. ’S e bhann ach sùil. Adùnadhs afosgladh ann an gathan geal na grèine. Sùil le frasgan. Agus chunnaic mi fèithean agus feòil afàs air na cnàmhan, ’s chaidh an còmhdach le craiceann, agus fionnadh a dhèanadh deagh chòta nuair a thigeadh an cabhadh agus an deigh.

Dhomh deoch, thuirt an càmhal, agluasad gu ghlùinean mar gum bann ag ùrnaigh.

Dhòl agus dhòl agus dhòl e.

Rinn e fuaim: Chchl-aoch. Asùghadh.

S nuair a fhuair e a leòr, sheall e rium. Le mòrchuis. Agus thilg e smugaid orm, ach chrùb miha! ’S beag a bha dhfhios aige bhaige. Thàinig e a-steach orm abhròg a thoirt dha mun charbadgob na bròige, nach do chàirich Eachainn Bodhar, a thoirt dha suas an cuinnleannuair a chuala mi sgreuch atighinn bhon chraoibh.

Sheall mi.

Bha achraobh ag atharrachadh, ’s cha be atharrachadh nan gràs. An àite tilleadh gu h-inbhe barrach, ùrar, òg-dhuilleach, nach do ghabh i cruth duine nach robh coimhlionta, ceart, can an rud a thogras tu. Dhfhàs fèithean air na cnàmhan, O gun



[143]

teagamh. Bha iad gorm fon chraiceann, sreangannan gorma. Feòil cha robh idir ann, idir idir idir ann. Bha an craiceann cho tana, bhiodh tu air an fheòil fhaicinn. Cha robh i idir ann, cha robh na dheigheadh dubh fod ìne, fo fhiacail-cùil càmhail. Agus an craiceann fhèin le broth. An siuds an seo. Broth agus am piocas agus at an siuds an seo. Na niosgaidean cràidhteach air cùl na h-amhaich.

An tu Iob?

Thionndaidh an ceann thugam le dìosg.

Dìosganaich fhiaclan.

Cha robh sùilean ann; tholl dhubh gam choimhead. Thog e a làmh ri mhaoil. Gam choimhead. Bha spaid aige anns an làimh eile.

Thrèig Dia an t-àite seo, thuirt e. chuireadh iongnadh air? Agus na diathan uile, theich iad. Thug iad an casan leotha, an fheadhainn air an robh casan; agus an fheadhainn air an robh sgiathan, sgeith iad; agus an fheadhainn a bha gun sgiathan, gun chasan, roilig iad air falbh mar chloich a ruitheas le gleann, mar a chualthu aig do sheanmhair, feasgar fann foghair. Oh , pass that gin.

Hic! thuirt e. Ich liebe dich nicht, ’s mura h-ith, fàg! Trics gura tric, thuirt e, a bhios mi asmaoineachadh gu bheil an diabhal fhèin air an t-àite seo fhàgail. Ach tha e ann. Agus tha thusann nad chrioplachs nad chùis-thruais. Ro anmoch a-nis, ’ille dhuinn ho-, a dhol dhachaigh agus cagnadh bruis.

Carson an spaid?

Cionnas a-rèisd a mi uaigh dhut?

Uaigh dhomh?

Dhfhaodainn do losgadh ach chan eil maids agam. No



[144]

dhfhaodainn dfhàgail aig na radain a nochdas air an oidhche: chan eil fithich an seo ann a dhèanadh do spiulladh ceart. No dhfhaodainn do chuir ann an sloc man sloc-buntàta le crois led ainm agus R.I. P. gus am bris an . Na bi smaoineachadh nach do smaoinich mi air do cheann-crìoch. Smaoinich. Agus is e toll nan sia troighean as iomchaidh, ged as fuar es ged as cruaidh am fonn. ’S na tigeadh e a-steach ort aon uair, ars esan, acladhach morghans asadadh an-àirde fras bho fhras le gob na spaid, gun tog miMartyrdomaig do lic no gu seinn mi aphìob-mhòr, pìobaireachd dubh abhròinseall a-mach!

Stad e.

Well, thuirt e, heh, heh, cha sheall thusa sin, a-mach no a-steach, no, siree! Bidh tu marbh.

Marbh?

Seall air fàire, far am faic thu an fhàsach acoinneachadh ris an àird an ear. ’Eil thu ga fhaicinn atighinn, O -ri-ri?

Genghis Khan, le sgian eadar fhiaclan?

Seall a-rithist. ’Eil thu ga fhaicinn, amarcachd air steud na muinge faide, na làn-armachd?

Attila the Hun? Abdullah, the Mad Mullah?Alasdair garg, mac Cholla Chiotaich, Cholla Ghasta?

Seall gu math, a chùis-thruais. Faic an lasair na shùil, ’s gun fa-near dha ach murt is marbhadh: dfhuil a dhòrtadh agus dfheòil a stialladh agus do cheann a spludadhschwak! – sìos gu do smiogaid. Fàg mi a-nise an ceann mo ghairm, acladhach do leabaidh bhuain far an laigh thu, heh, heh, gun smior no smuais ad chnàimh.

Agus thilg e fras ùir orm a dhfhàg mo shùilean gun lèirsinn. Chluinninn an t-each steudach, ge-, atighinn, agus



[145]

Shrapnel, ann an riochd an diabhail, ga bhualadhs ga ghreasad. Mo bheuds mo chràdham be seo mo dheireadh mu dheireadh? ’S gun mi fhathast ach òg. Gun mi fhathast air ruighinn aois agheallaidh, rud a bha dhomh mar ruighinn na gealaich uair dha robh mi air an iomair aceangal sguabs aspealadh coirc. ’S am be seo e uile, ’s a liuthad rud a bhagam ri dhèanamh nach do rinn mi? Dhèanainn liost cho fada ri do ghàirdean.

Dhèanainn liost:

sausages – dusan, beef, à bùth an Dòmhnallaich;

marag dhubh, agus punnd mions agusliveragus dubhagan agus chopsdusan;

rionnach saillt rionnach! a chuireadh lìnigeadh math air mo stamag mus fhalbhainn;

aran-coirc mus fhalbhainn, pìos na mo phòcaid dheth gun fhios nach tigeadh an t-acras orm;

branndaidh gun fhios nach tigeadh cuairt orm;

La Chasse du Pape!

Leig a-mach an cat mus cac e air amhat.

Siud gu leòr deoch, tuilleadhs achòir biadh, leig braidhm.

Aodach a-nis agus earail bhon t-seann : biodh do dhrathars glan co-dhiù, gun fhios nach tèid do thogail dhan ospadal. Do thogail dhan mhortuary.

Dhfheumainn Murphy a lorg. Gheibhinn còta-mòr agus brògan tacail tacaideach. Shiùbhlainn fada.

Dhfheumainn Riach a lorgcar na amhaich, mac an riabhaich a leig sìos mi. Ged a sheinneadh eJock o Hazeldean’ ,a fhuair e bho a sheanmhair Logan, ‘Nobodys Child’ ,a bhiodh aig Uncail Eddie air abhus oidhche Shathairn làdach uisge-beathislager; dhfheumainn mo mhùn a dheanamh mus caillinn e, sure



[146]

by Tummeladol dhachaigh, steall nan steall anns abhriogais a bha air Strachan tachaiseach am Bloemfontain.

S gu h-iongantach, an uair sin bha mi air tilleadh gu baile mo bhreith is màraich agus adèanamh air an taigh san robh dithis chailleachbeannagan ishandbags – mu choinneamh a chèile aig an teine.

Gu sealladh Dia orm! thuirt an dàrna . Seall tha seo a-steach an geata.

Falaich am botal! dhèigh an tèile.

Gum beannaicheadh Dia an fhàrdaich seo, arsa mise. ’Eil deur agaibh a-staigh?

Chan eil!

Tha, ge-, tha. Agus dùin thusa do chab, seall fhèin air an truaghan. Càitea thruaghainan robh thu?

Ànrach bochd, ’s be sin esan.

Na big èisdeachd rithe. Siuthad thusa.

Thug i dhomh làn an tiomaileir.

robh mi? arsa mise. nach robh!

Tharraing mi an sèithear a-steach chun an teine. Bfhada bho nach dfhuair mi èisdeachd. Dhinnsinn mo sgeul o thùs gu èis.

A dhuine, dhuine… Agus chrath mi mo cheann mar dhuine a bha dìreach air tilleadh o shliosan reòthte K2s a chaidh tarsainn an Gashun Gobi air yak.

Tha cuimhnam, arsa mise, tha cuimhnam – ’s ann! Air bàta, adol gu Bandar Abbas…

Addis Abàba Friday!

Nach leig thu dha, a thràill!

An dèidh dhomh a’ Hotel de la Revolutionfhàgail, thàinig mo mhùn thugam… dhfheumainn a dhèanamh.



[147]

Ged a bhiodh crùn agad anns an latha.

Cliaraig chun na sitig leis, ma-thà, agus gabh dhachaigh. Tha cuideigin shuas an sin afeitheamh riut.

?

Chunnacas air uinneag e, am beul na h-oidhche. Acoimhead a-mach.

!

Shuas an staidhre, air an uinneig. Cha do chuir e solas air…

Solas!

Las cuideigin maids, agus leum mi.

Leig mi sgreuch.

Leig an duine a las am maids sgreuch. Bha dithis ann, sgreuch!

Thàinig sgreuch bho gu h-àrd!

Hell ’s teeth!thuirt guth nighinn. Dhaithnich mi an guthnìghneag nan geug – ‘Oh, loely, loely cam she in … ’

Las iad coinnlean. Dhaithnich mi cruth aghaisgich a bha còmhla rithe.

Hey! dhèigh e. It ’s the bourbon man!

Tha thu an siud, a MhicDhonnchaidh.

Hell ’s bells!dhèigh an nighean.

Thuirt mi rithe gu robh i a-nis airHella dhràdh thriop, ’s mura be glè bheag dhomh… Agus thuit i ri mo thaobh agàireachdainn, a casan caola os a cionn.

Cha mhòr gun creideadh MacDhonnchaidh gun aithnicheadh sinn a chèile.

Cha mhòr gun creideadh ise gun aithnichinn-sa MacDhonnchaidh.

Sheall mi riutha, an dithis aca, cho òg agus cho bòidheach.



[148]

Bha mi taingeil gur h-iad a bhann.

Agus toilichte.

Faighnich dhomh an robh mi toilichte.

titleSure by Tummel
internal date2006.0
display date2006
publication date2006
level
reference template

Caimbeul Shrapnel %p

parent textShrapnel
<< please select a word
<< please select a page