AN STAFFROOM
Bòrd air beulaibh na stèids. Trì, ceithir sèithrichean. Bòrd eile, cùl na stèids, ledispenserfaileasach bùrn teth, cupannan, mugannan, canastairean teatha is siùcair, sileagan cofaidh, pacaidean bainne etc.
Doras, taobh deas na stèids. Sèithrichean eile ris gach balla-taobh. Sreath dhubhanan air a’ bhalla-chùil airson còtaichean. Uinneag, meadhan cùl na stèids.
Tha anstaffroomfalamh. Tron uinneig, tha a’ ghrian a’ deàlradh, a’ lìonadh an rùim le solas geal.
A’ bhliadhna aig toiseach an deilbh-chluich: 1960.
JESSIE a’ tighinn a-steach dhan a’ staffroom ,a’ toirt dhith a còta, ga chrochadh air aon dhe na dubhanan. Boireannach òg – bloubhs, sgiorta, brògan àrd le cniop. Tha i dol chun a’ bhùird aig cùl na stèids, a’ lorg muga, a’ cur làn spàin de chofaidh ann, a’ feuchainn andispenserle làimh – tha e teth – a’ lìonadh a’ mhuga, a’ cur bainne ann agus dà làn na spàin de shiùcar. A’ tighinn ’s a’ suidhe aig a’ bhòrd eile. A’ seasamh ’s a’ sgioblachadh a sgiort.
A’ suidhe, le aon chas tarsainn air an tèile. Ag òl balgam cofaidh. A’ toirt sgàthan às a baga, a’ coimhead rithe fhèin anns an sgàthan. A’ cur an sgàthain air ais dhan a’ bhaga. Ag òl balgam cofaidh.
An doras taobh deas na stèids a’ fosgladh. DÒMHNALL IAIN a’ cur a chinn a-steach. A’ coimhead ri JESSIE. A’ tighinn a-steach. Deise ghorm air. Còta air a ghàirdean. Iad a’ coimhead ri chèile.
D.I. Hallo, Jessie.
JESSIE À Nis, nach ann? ... stad dà dhiog ...
D.I. ... uh ...
JESSIE Bràthair Donnie, nach e? ... Dòmhnall Iain? ...
D.I. ’S e.
JESSIE (a’ suidhe air ais, le gàire beag) Seo a-nis! ... Agus dè tha gad fhàgail an seo?
D.I. Tha mi tòiseachadh an seo an-diugh.
JESSIE Anns an oifis? (D.I. a’ gnogadh a chinn) Cha tusa Mr Macleod ... tighinn thugainn bho ... (D.I. a’ gnogadh a chinn) ... Mo chreach-s’ ! Tha thu ’g obair còmh’ rium fhìn a-rèist!
D.I. Miss Finlayson?
JESSIE ’S e. (gàire beag) Uill ... (gàire beag) ... trobhad a-steach. Dùin an doras. (e tionndadh. Tha ’n doras dùinte) Fhuair thu lorg air a’ staffroom . (e tionndadh) Croch do chòta. Nach tu tha tràth?
D.I. Uill ... a’ chiad latha ...
JESSIE Seo anstaffroom againn.Dè do bheachd air?
D.I. (sùil timcheall) Glè mhath…
JESSIE (gàire beag) Cha robh thu fada a’ faighinn lorg air. (e crochadh a chòta air dubhan) Na croch e air an fhear sin ... peg Mr Anderson tha sin ... fuirich ... (a’ dol tarsainn no stèid ... a’ stad ’s a’ coimhead ris) Ach cò, arsa mise rium fhìn, a th’ ann am Macleod, Donald John ... bha fios a’m gur ann às na h-eileanan ... (a’ sealltainn dubhan eile dha) Croch do chòt’ air an fhear-sa.
D.I. (a’ crochadh a chòta) Cò ris a tha an oifis coltach?
JESSIE O ... (gàire beag) ... chan eil sinn cho dona ...
D.I. Chaidh mi gu oifis an Àrd-stiùiriche –
JESSIE Bu dhìomhain sin dhut.
D.I. Ghnog mi. Ach cha do fhreagair duine.
JESSIE (a’ crathadh a cinn) Cha bhi duine ga fhaicinn.
D.I. Cò?
JESSIE An Àrd-stiùiriche.
D.I. Uair sam bith?
JESSIE Chunnaic mi e an- uiridh…aon uair. A dhruim a’ dol a-steach a chùl càr. Còta Crombie air. Tha mi smaoineachadh gur e bh’ ann ... (gàire tighinn air a h-aodann) Cò chreideadh e! Geall nach eil cuimhn’ agad cà ’m faca tu mi mu dheireadh?
D.I. (làmh a-mach) Faod mi cofaidh ... ?
JESSIE Faodaidh! (stad ghoirid) Geall nach eil cuimhn’ agad. Còig bliadhna bhuaithe. (D.I. , aig a’ bhórd, a’ crathadh a chinn. A’ togail cupan ... ) Fàg an cupan sin. Cupan Mr Robertson tha sin.
D.I. O ...
JESSIE Thoir leat am fear sgàineach leis an t-srianag an-dràst.
E cur cofaidh, siùcar, bainne dhan a’ chupan. A’ feuchainn andispenserle làimh ...
’N aire! Tha e teth!
... a’ lìonadh a’ chupain le bùrn teth. A’ tighinn chun a’ bhùird.
Siuthad! Feuch an tomhais thu!
D.I. a’ dèanamh son suidhe.
Na suidh air an t-sèithear sin. Sèithear Mr Macgillivary.
D.I. Cà ’n suidh mi?
JESSIE Suidh air an fhear chruaidh sin an-dràst.
Iad a’ suidhe. Stad ghoirid.
JESSIE Innsidh mi dhut a-rèist. Chunnaic aigHighland Annualan Dùn Èideann. O chionn còig bliadhna. Càil a chuimhn’ agad, an robh?
D.I. Cha robh.
JESSIE A’ chiad bliadhna a bha thu anns an oilthigh. AnEldorado Ballroom, Leith.Bha thu ann còmh’ ri oileanaich Obar Dheathain.
D.I. Cuimhne agams’ air mòran mun oidhche sin ...
JESSIE ’S beag an t-iongnadh! Bha thu gun bhliam leis an deoch.
D.I. Dhùisg mi anns an ospadal.
JESSIE ’S beag an t-iongnadh! Bha thu na do dhalladh.
D.I. Vodkabu choireach. Air muin uisge-beath’. Polish vodkaa stòp duineigin sìos m’ amhaich.
JESSIE O! ... fhad ’s a tha sinn leinn fhìn ... son gun chuimhnich mi (stad ghoirid) ... Chan e Jessie a th’ orm ... anns an oifis ... no anns a’ staffroom… (stad ghoirid) Ach Janet.
D.I. Janet?
JESSIE ’S e.
Stad. An dithis a’ gabhail balgam cofaidh.
D.I. Dè cho fada – ?
JESSIE – ’s a tha mi air a bhith ’g obair an seo? Trì bliadhna, cha mhòr.
D.I. Eil e – ?
JESSIE – a’ còrdadh rium? O ... (gàire beag) eil fhios agad ... (stad ghoirid) Dè mu do dheidhinn fhèin?
D.I. Dè rud?
JESSIE Cà’ robh thu roimhe seo? Obar Dheathain, an ann?
D.I. ’S ann. Tuath air Obar Dheathain. (stad ghoirid) Ellon.
JESSIE Cà ’il sin?
D.I. Tha shuas ... (làmh a-mach) ... tuath air Obar Dheathain. An rathad gu Ceann Phàdraig.
JESSIE Tha mi creids’ gu bheil e gu math fuar shuas an sin. Anns a’ gheamhradh.
D.I. Càite?
JESSIE Air a’ chost an ear. An àite a thubhairt thu.
D.I. Ellon? O, tha. Nas fuar na ’n cost an iar. (sàmhchantas) Ach chan eil uiread de dh’uisg’.
Sàmhchantas.
JESSIE Dè mar a bha ’n obair? ... Dè ’n roinn anns an robh thu?
D.I. Roinn?
JESSIEDepartment .
D.I. Ah! Uill, cha robh mi ... bha mi an siud ’s an seo ...
JESSIE Robh thu fada ann?
D.I. Cha robh uabhasach fada. (stad ghoirid)Trì mìosan. (stad ghoirid) Deich seachdainean.
JESSIE Con a dh’fhàg thu? ’N e Eilean –
D.I. Ellon.
JESSIE – a’ chiad àit’ anns an robh thu? Tha chiad àit’ an-còmhnaidh–
D.I. (guth àrd) Bha e mar gum biodh tu air ais anns an sgoil! Mar gum b’ e balach beag a bh’ annad!
JESSIE Chiad àit’ an-còmhnaidh mar sin. Tha cuimhn’ a’m, a’ chiad àit’ anns an robh mi-fhìn –
D.I. Bha aon bhalgaire de Shasannach ann ... againn ri dhol gu clasaichean ... seminarsa bh’ aig orra ...
JESSIE Bha ’s againne –
D.I. Eil fhios agad dè thug e orms’ a dhèanamh? Seasamh air beulaibh a’ chlas agus bruidhinn son deich mionaidean –
JESSIE Tch tch tch ...
D.I. – pàipear a leughadh a-mach – dè bha mi dèanamh fad na seachdain – ’s carson –
JESSIE Bha còir agad suidhe an cùl a’ chlas ’s do cheann a chumail sìos. Sin a bhios eileanaich a’ dèanamh.
D.I. ’S cha b’ e sin ach nuair a sguir mi – nuair a sguir mi – thuirt e ris a’ chòrr dhen a’ chlas ceistean a chur orm! ‘Cuiribh ceistean air!’ thuirt e. Thòisich aon bhids’ à Sasainn – sandalsis speuclairean cruinn –
JESSIE Robh tè dhiubh-san ann?
D.I. Nach eil fhios agad gu robh! Baga raffia air a gualainn le canastair cut, pàtran fighe ’s dà fhicheadrecipeson gobhar –
JESSIE Cha b’ e Ruth a’ chiad ainm a bh’ oirr’? Bha tè againne an seo –
D.I. Cha b’ e ach Veronica. Thòisich i ga mo cheasnachadh – ceist às dèidh ceist – le guth man sgian air truinnsear. Thuirt mi rium fhìn: Taigh na galla air a seo. ’S choisich mi mach.
JESSIE Ist ... !
D.I. Eil fhios agad dè chiad rud a dh’fheumainn a dhèanamh, gach madainn, ann an Ellon? Ro chàil eile? Roinn a chur air na
pinseilean purpaidh! Mise! Aig a bheil C.A. C., B.O. D., agus Diploma. Rinn mi e son ceala-deug. Aig ceann na ceala-deug, thuirt mi ris a’ Stiùiriche – cha robh e staigh – ach bha an Iar-stiùiriche – ’s duine no dhithis eile – chaidh mi steach – gun ghnogadh – ’s thuirt mi riutha – ris – an clàr an aodainn – ‘Chan e’, arsa mise, ‘sgalag dhuibhse – dhuts’ – a th’ annamsa idir.’ ’S choisich mi mach.
JESSIE Tha thu cho coltach ri do bhràthair mòr!
D.I. Eh?
JESSIE Nuair tha ’n ainmein ort!
D.I. Cò, Donnie?
JESSIE Man a’ sgadan!
D.I. Bha sibh air an aon chlas, nach robh? ... an sgoil Steòrnabhaigh?
JESSIE Sia bliadhna. (guth socair) Dè mar a tha e?
D.I. ’S ann leis tha an deise seo a th’ orm. Tè a dh’fhàg e aig an taigh. (a’ coimhead sìos ris fhèin) Tha sinn mun aon mheud.
JESSIE Tha i ... (a’ feuchainn ri lorg facail)
D.I. Rinn e toll beag anns an lìnig le fag. Sin as coireach gu bheil i agamsa. Cha chuireadh e fhèin air i às dèidh sin.
JESSIE Cà’ bheil e?
D.I. Anns an lìnig. (a’ fosgladh no seacaid) Cha mhòr gu faic thu e.
JESSIE Chan e ach Donnie. Pitlochry, nach ann?
D.I. Baile Chloichridh. Chan ann. Calum Uilleam a tha ’m Pitlochry.
JESSIE Cà ’il Donnie a-rèist?
D.I. Inbhir Nis.
JESSIE E fhèin ’s an teaghlach?
D.I. Dè ’n teaghlach?
JESSIE Tha e pòsta, nach eil?
D.I. Chan eil na –
JESSIE Suirghe air tè-eigin, a-rèist?
D.I. Cho fad ’s tha fios agamsa, tha e mar a h-uile eileanach eile dha leithid anns a’ bhaile mhòr, a’ gabhail smùid oidhche Haoine ’s a’ dol gu dannsa, a’ dol gu gèam ball-coise feasgar Disathairn’ ’s a’ gabhail smùid eile oidhche Shathairn’, ’s a’ fuireach anns a’ leabaidh fad latha na Sàbaid le na pàipearan-naidheachd ’s botal mòr Irn Bru. ’S a’ dol air ais dhan a’ sgoil madainn Diluain. Tidsear a th’ ann.
JESSIE ’S chan eil e pòst’? (gaire beag) Cò chreideadh e? (stad) Ach ciamar a fhuair thu an obair air ais? Ma dh’fhàg thu Ellon mar a dh’fhàg thu?
D.I. Cha robh mi ga h-iarraidh.
JESSIE (guth cabhagach ... a’ coimhead air falbh bhuaithe) Chan e mo ghnothaich e.
D.I. Dè? O! ... (guth àrd) ’S e! Dè? ...
JESSIE (fhathast a’ coimhead air falbh) Còir agam faighneachd. Mo ghnothaich e.
D.I. Chan e, ach uill ... son an fhìrinn innse. .. nuair a thill mi dhachaigh ... an dèidh Ellon fhàgail. .. bha ma mhàthair ’s m’ athair ... rinn iad uiread de throd ...
JESSIE (a’ tionndadh a cinn) Pàrantan mar sin co-dhiù.
D.I. ‘Dè chuir air ais an taobh-s’ thu?’ ‘Carson a-riamh a rug mi thu?’ Etc.
JESSIE Mo mhàthair-s’ an aon dòigh –
D.I. Dh’iarr mi…direach son faighinn air falbh. .. dh’iarr mi air Calum, bràthair mo mhàthar, litir a sgrìobhadh dhomh. À Glaschu. Dh’iarr m’ athair air.
JESSIE Calum Greum, am ministear?
D.I. Agus aig an aon àm, dh’iarr mi air Seòras, bràthair m’ athar litir a sgrìobhadh dhomh. À Dùn Èideann. Dh’iarr mo mhàthair air.
JESSIE Seòras MacLeòid, am fear-lagha?
D.I. Agus sin a tha gam fhàgail an seo.
JESSIE Mo mhàthair-s’ mar sin cuideachd. Gu trod. Chan eil a beul a’ dùnadh.
D.I. Ach chan eil mi an taing duine aca.
Stad.
JESSIE Chan eil m’ athair gu math. Tha e le chridhe. A’ gearan le chridhe. (stad) Thuirt an doctair ris dèanamh air a shocair. Ach chan urrainn dha. Feumaidh e a bhith ’g obair. (stad) Uill. Feumaidh sinn dèanamh cinnteach gu fuirich thu nas fhaide na trì seachdainean an seo.
D.I. Deich.
JESSIE Deich seachdainean.
D.I. Trì mìosan, cha mhòr. (stad ghoirid) Càil a dhùil agam.
JESSIE O?
D.I. (a’ coimhead ris an doras ... an uair sin) Eadar mi-fhìn ’s tu fhèin, Jessie ... ’s na leig guth ort ri duine eile. .. ’s ann tha mise dol a dh’fheuchainn gu muir.
JESSIE A sheòladh? Thusa?
D.I. (beagan diombach) Con nach tèid? Nas fheàrr na bhith glaist’ ann an oifis fad mo bheath’.
JESSIE Uill. Ach ciamar ... ?
D.I. Tha mi air foirm fhaighinn. (moiteil) Bhon a’ Phool!
JESSIE Ach. .. nach eil thu car aost ... ?
D.I. Aig 22? 23? (stad ghoirid) Chan eil! A’ foirm a lìonadh. ’S a cur a-steach. Sin na th’ agam ri dhèanamh. (luath) Cuimhnich nach innis thu dha duine.
JESSIE Janet.
D.I. Janet. (stad ghoirid) Seòrsa duine a th’ annamsa, Janet ... chan eil còir agam a bhith air mo chuingealachadh am broinn oifis. Glaiste. Am broinn oifis. Tha mi fàs…mì -shaoirsinneil. Do-riaraichte. (guth nas làidire) ’G iarraidh a bhith a-muigh anns an t-saoghal mhòr. Am measg dhaoine. A’ streap crann soithich. Dùthchannan cèin. Sin seòrsa duine a th’ annamsa, Janet.
JESSIE (a’ seasamh) Uill ... anns an ùine ghoirid a tha thu gu bhith còmh’ rinn ... cho math an oifis a shealltainn dhut.
D.I. (a’ seasamh) Ceart. (ag òl a chofaidh) Cò tha air ceann an oifis?
JESSIE Tomhais.
D.I. Cha tusa ... ?
JESSIE ’S mi. (gàire beag)
D.I. O! ...
JESSIE Aon rud eile, mas tèid sinn sìos. ’S e Miss Finlayson a bhios agad orm anns an oifis. .. nuair a tha sinn ag obair. .. daoine a-mach ’s a-steach ... eil fhios agad? ...
D.I. Miss Finlayson.
JESSIE Agus ’s e Beurla a bhios sinn a’ cleachdadh anns an oifis. Fad na h-ùine.
D.I. (an dèidh smaoineachadh mu dheidhinn) Ceart. (stad ghoirid) Chan eil mi gu bhith cho fada innt’, co-dhiù ...
JESSIE Bidh sinn glè mhath còmh’ ri chèile, nach bi?
D.I. Carson nach bi?
JESSIE (gàire beag) Ag obair.
D.I. (gàire beag) Miss Finlayson.
JESSIE ’S e. (an uair sin) Bi taingeil nach do chuir iad sìos thu gu roinn Mr Anderson.
D.I. Dona?
JESSIE No suas gu roinn Mr Robertson.
D.I. Nas miosa?
JESSIE No null gu roinn Mr Macgillivary.
D.I. Eagalach?
JESSIE a’ crathadh a cinn.
D.I. Cuin a chì mi an Àrd-stiùiriche?
JESSIE O ... seachdain no dhà.
D.I. Nach bu chòir dhomh ... ?
JESSIE Ga fhònaigeadh a bhios sinn, mar as tric.
D.I. Chan eil thu rèist a’ smaoineachadh ... ?
JESSIE Cuiridh mi-fhìn fòn suas dhan oifis aige. Innsidh mi dha gu bheil thu air tòiseachadh. Mar sin, bidh fios aige. (stad ghoirid) Cha chaomh leis daoine bhith dol gu doras an oifis aige, gun adhbhar.
D.I. O ...
JESSIE Theirig suas an ceann seachdain no dhà. Ma bhios tu fhathast air son fhaicinn.
D.I. Ma bhios mi fhathast ann ...
Tha iad a’ coimhead ri chèile. A’ suidhe. A’ coimhead a-mach dhan talla. Tha an solas tron uinneig ag atharrachadh ... a’ ciaradh beagan. D.I. a’ seasamh. A’ crochadh a chòta air dubhan eile. A’ suidhe.
JESSIE (a’ tionndadh ris) Dè do bheachd air antypewriterùr?
D.I. Bha an aon sheòrs’ ann an Ellon. Chan fhaodadh duine strucadh ann ach a’ rùnaire.
D.I. a’ seasamh, ’s a’ falbh leis an t-sèithear air a bheil e na shuidhe gu cùl na stèids. A’ tilleadh chun a’ bhùird le sèithear eile. A’ suidhe air a shocair ... a’ gluasad a thòin sìos is suas. A’ suidhe.
D.I. (a’ tionndadh rithe) Thàinig Anderson a-steach dhan oifis againn an dè. .. bha thusa muigh ... ’s thuirt e riumsa a dhol chun a’ choinneimh meadhan-latha an àite Macrindle. Gu robh Macrindle aig tiodhlaigeadh duineigin ... a mhàthair. .. ’s gu feumainn-s’ a dhol na àite.
JESSIE Cuin a bha seo?
D.I. An-dè. Cha robh thusa staigh. Theab mi cantainn ris, an clab a’ bhuis: ‘You’re not my boss. ’
JESSIE Fàg agams’ e.
D.I. ‘See Janet’ ,thuirt mi ris. ‘Do you mean Miss Finlayson? ’ars esan.
JESSIE Fàg thus’ agams’ e.
Tha i a’ seasamh, ’s a’ dol a-mach.
An solas ag atharrachadh.
D.I. a’ seasamh, ’s a’ falbh le chupan chun a’ bhùird aig cùl na stèids. A’ tilleadh le cupan eile. .. fear mòr gorm. A’ suidhe ’s a’ toirt balgam às a’ chupan. JESSIE a’ tilleadh a-steach.
JESSIE Fhathast a-staigh an seo, a bheil? Còir agad a bhith anns an oifis ... (a’ coimhead ri h-uaireadair) ... o chionn deich mionaidean. (nuair nach eil e freagairt) Co-dhiù. Tha rìoghailt ùr air a thighinn sìos bhon Àrd-stiùiriche, ’s chan fhaodar neach a thoirt a-mach às a roinn fhèin, à seo suas, son adhbhar sam bith, gun cead sgrìobhte bho cheann na roinne. Seo dha Anderson! (i suidhe) Nis, a Dhòmhnaill Iain, na gabh cais, ach bha thu fadalach an-diugh a-rithist ...
D.I. Mise?
JESSIE Bha. An-diugh a-rithist. Anns a’ mhadainn. Bha.
D.I. Uill, ach ma bha. Seall an astar a tha mi bho ...
JESSIE Meadhan a’ bhaile?
D.I. . .. meadhan a’ bhaile!
JESSIE Muigh an Cnoc-Iordain a tha thu, nach ann?
D.I. (a’ cunntadh le chorragan) Tha chailleach gam chur-s’ a-mach a h-uile madainn aig cairteal an dèidh seachd. Coiseachd bhon taigh guCrow Road.Bus 44 bhoCrow RoadguPartick Cross. Subwayà sin guBuchanan Street.Bus 54 no 54a bhoKillermont StreetguStonehouse . No 55guCoalburn .
JESSIE Bhiodh tu na b’ fheàrr le càr.
D.I. No 58 gu Strathaven.
JESSIE Càr beag.
D.I. Chan urrainn dhomh draibhigeadh.
JESSIE Tha mise a’ gabhail leasanan. A h-uile oidhche Haoine, bidh Ronnie ... balach an-ath-dhoras ... a’ toirt dhomh leasan.
D.I. Ùidh a dh’òrdaich Dia agam ann an càraichean.
JESSIE Ach tha iad feumail. Tha Ronnie ag ràdh –
D.I. Bàtaichean, a-nis. Sin rud eile. Ore carriers.Tancairs ...
JESSIE Tàmailt a bh’ ann mu do fhradharc.
D.I. Bha iad air mo ghabhail. Sin an rud as deuchainnaiche. Mura bitheadh am balgairecolour test.Tha iad a’ gabhail dhaoine le glainneachan an-diugh anns a’ Mherchant Navy. Ach an cois a h-uile càil, dh’fheumainn-s’ a bhithcolour blind.
JESSIE Bha thu ro aost, co-dhiù.
D.I. Aig 24? 25? Cha robh!
JESSIE Uill ... (stad) Cà’il do ghlainneachan? Con nach eil iad ort?
D.I. Nì mi chùis às an aonais.
JESSIE Dùil agam gu robh còir agad an cumail ort fad na h-ùine. Gun tuirt bodach nan sùilean –
D.I. Bidh mi gan cur orm dha napictures . ’S a-null a dh’Ibrox. Dh’fhaodainn a bhith air falbh na mo stiùbhard. Ach dè seòrs’ obair tha sin dha fireannach?
JESSIE ThaBarrington Drive ... far a bheil mise. .. gu math faisg air meadhan a’ bhaile. Bidh mi-fhìn ’s Marietta ... an nighean a th’ anns a’ flat còmh’ rium ... a’ faighinnliftbho Ronnie ...
D.I. Cò a’ Ronnie tha seo?
JESSIE Dh’inns mi dhut. .. suasWoodlands RoadguCharing Cross ...
D.I. Cluinntinn fiach na làithean-s’ ach Ronnie ...
JESSIE Trèine à sin guHamilton Central.
Tha i a’ seasamh ’s a’ dol a-mach. An solas ag atharrachadh.
D.I. a’ seasamh, ’s a’ crochadh a chòta air dubhan eile. A’ toirt pàipear-naidheachd à pòcaid a chòta. A’ suidhe ’s a’ tòiseachadh ga leughadh.
JESSIE a’ tighinn a-steach. Sgiort eile oirre, tè nas giorra. Bloubhs tana, fosgailte. Falt na chuailean. Tha i dol chun a’ bhùird aig cùl no stéids, a’ togail cupan craobhach, a’ cur cofaidh ann, a’ feuchainn andispenserle làimh – tha e teth – a’ lìonadh a’ chupain le bùrn teth, a’ cur bainne dhan a’ chupan, a’ cur a’ chupain air sàsar ...
JESSIE Mi air sgur dhen t-siùcar ...
A’ tighinn a-null chun a’ bhùird. A’ suidhe.
D.I. (cur sìos a’ phàipeir) Tomhais dè thuirt anjanitorrium. Macfadden. Dh’fhaighnich mi dha mu naradiators . ‘Why, ’arsa mise ris, ‘are we freezing to death in the office?’ ‘Not my department, Jimmy, ’ars esan. Sin a’ freagairt a fhuair mi. Jimmy! ‘Try the resident engineer, ’ars esan. Mì-mhodh? Mura b’ e glè bheag dhomh, dh’fhònaiginn an Àrd-stiùiriche.
JESSIE Mas e do thoil. Ach ’s e an rùnaire a fhreagras.
D.I. O ...
JESSIE Tomhais cà’ robh mi-fhìn ’s Ronnie a-raoir, uill, ìnnsidh mi dhut. Taigh-bìdhe Innseanach! A’ Shish Mahal, airGibson Street.Robh thu riamh innte?
D.I. Dè dh’ith thu? Cat?
JESSIE Dùin do bheul, cha b’ e achsteakischips ,ach fuirich gu ’n innis mi dhut dè bh’ aig Ronnie. Pakora ! Poppadums!Fios aige air a’ mhenu bho cheann gu ceann. Lamb rougan josh! Chapattis!Rudeigin eile. Dùil agam, nuair a thàinig an duine dubh leis an chapatti, gur e clobhd-sgùraidh a bh’ ann, mar a bhios iad a toirt dhut anns anChineselepork spare ribs!An gàire a rinn Ronnie! ...
D.I. Bidh sibh dol dhan anChinesecuideachd?
JESSIE Ma, tha mi ’n dùil! (stad ghoirid) Na can rium nach robh thu riamh ann anChinese ?
D.I. Cha robh ’s cha bhi.
JESSIE Tha sinn a’ dol a-mach gu Balmaha latha na Sàbaid-s’ a’ tighinn. Picnic lunch.Thacanoeaig Ronnie air Loch Lomond. Tha e ag ionnsachadh Gàidhlig. ’S mo mhàthair a’ tilgeadh ormsa nach pòsadh duine a-chaoidh mi! Na dh’inns mi dhut muninterviewa bh’ aig Ronnie? Bhainterviewaige. Cost Accounts, Eastern Division.Triùir dhaoine mu choinneamh. A’ chiad cheist: Dè am pàipear-naidheachd a bhios tu leughadh, Mr Herbison? AnGlasgow Herald,arsa Ronnie. An Economist. ’S am Beano. Fhuair e ’n t-seoba.
D.I. Eil fhios agad de Ghàidhlig a th’ airinterview ?Agallamh.
JESSIE Carson nach eil thusa a’ cur a-steach son t-seobaDeputyanns an roinn seo fhèin? Nach eil a’ thìd’ agad? Salary in accordance with age and experience ... ’s co mheud bliadhna a-nis a tha thu air a bhith an seo? . .. leannual increment,mar tha fios agad, airrelated sliding scale,maille ripension scheme, superannuation,diathad an-asgaidh gach latha anns a’ chanteen ’s do iuchair fhèin dhan taigh-bheag. Carson nach eil thu faighinn foirm? ’S ga lìonadh? ’S ga cur a-steach?
Stad.
D.I. Tha dealbh Dopey anns a’ Ghaseat an t-seachdain-s’ . A’ pòsadh tè Ghearmailteach.
JESSIE (a’ seasamh air a chùlaibh, ’s a’ coimhead ris a’ phàipear tarsainn air a ghualainn) ’S e, mo mhionnan! Nach e dh’fhàs liath! (stad ghoirid) Cò ’n clas air an robh e?
D.I. An clas romham-s’ .
JESSIE An clas às mo dhèidh.
D.I. Tha e anns an Arm. Chaidh e dhan Arm nuair a dh’fhàg e a’ sgoil.
JESSIE Bha Ronnie anns an R.A. F. Dà bhliadhna.
D.I. Thachair rud neònach dha Dopey nuair a chaidh e dhan Arm. Chaill e Ghàidhlig.
JESSIE (ga phutadh air a ghualainn) Ist! ...
D.I. Choinnich mi e air a’ Mhol a Tuath. Mise fhathast san sgoil, ’s esan aig an taigh airleave ,an deise an Airm, air taobh-muigh a’ Mhacs. Agus ’s ann am Beurla a bhruidhinn e rium. Bhruidhinn mise risesan ann an Gàidhlig. Ach ’s ann am Beurla a fhreagair e mi.
Stad.
JESSIE Carson a tha thu coimhead rium mar sin?
Tha e seasamh, ’s a’ dol a-mach.
An solas ag atharrachadh.
JESSIE a’ fosgladh a baga, toirt Kleenex a-mach às ’s a’ seideadh a sròin. A’ toirtcompactcruinn le sgàthan às a baga, cur fùdar air a
sròin. A’ dùnadh a’ chompact, a’ dùnadh a’ bhaga, a’ fosgladh a’ phàipeir-naidheachd ’s a’ tòiseachadh ga leughadh.
D.I. a’ tighinn a-steach. Deise eile air, a tha beagan ro mhòr dha. Cuisean aige na làimh.
D.I. Deise eile bho Dhonnie mo bhràthair. (a’ coimhead sìos ris fhèin) Dè do bheachd?
JESSIE (a’ toirt sùil oirre) Hmm. .. (a’ leughadh a’ phàipeir).
D.I. Stracadh beag anns a’ ghobhal aice, a ghrob mo mhàthair le snàthad mhòr. Dhiùlt e a cur air às dèidh sin. (a’ coimhead sìos ris fhèin) Beagan ro mhòr dhomh, a bheil?
JESSIE a’ leughadh a’ phàipeir.
D.I. (a’ cumail a chuisean suas) Thàinig e mu dheireadh thall!
JESSIE (a’ leughadh) Hmm ...
D.I. Feasgar an-dè. Bho mo mhàthair. Air an dàrna post.
Tha e a’ tòiseachadh a’ ceangal a’ chuisein, leis na sreangannan a th’ air aig gach còrnair, ris an t-sèithear.
JESSIE Mas cuireadh mo mhàthair-s’ càil mar sin thugam ...
Tha an cuisean ceangailte. Tha e a’ suidhe air. A’ seasamh. A’ gluasad a thòin sìos is suas. A’ suidhe.
D.I. (dòigheil) Gabhadh Dalrymple air suidhe nam àite-s’ a-nis! Na duin’ eile ac’! (a’ tionndadh ri JESSIE) Dè tha ceàrr orts’?
JESSIE Mi leughadh a’ phàipeir.
D.I. Dè mar tha Ronnie na tìdeachan-s’ ?
JESSIE (fhathast a’ leughadh) O ... tha sin seachad.
D.I. Eh? (stad ghoirid) Cuin a thachair seo? . .. Cuir sìos am pàipear sin.
JESSIE O ... o chionn trì seachdainean.
D.I. Dùil agam gu robh sibh. .. gu robh e ag ionnsachadh Gàidhlig ... ?
JESSIE Chan eil, ma-thà. (stad ghoirid) Nas fheàrr às aonais.
D.I. Dè dh’iarradh tu air Gall, Janet? Na sguir iad a-riamh a mhealladh nan nìghneagan Gàidhealach?
JESSIE O ... dùin do chab! (a’ togail a’ phàipeir-naidheachd).
D.I. An Gall mosach, gun mhodh, gun dhreach.
JESSIE (a’ leughadh a-mach) ‘ ... Mackenzie . At Lewis Hospital ... to Joan and John Neil’ ... Nach e sin John Neil a bh’ air clas Dopey? Às na Lochan?
D.I. (a’ seasamh ’s a’ coimhead ris a’ phàipeir tarsainn air a gualainn) ‘Tulach Àrd, Ràinis’ . .. ’S iongantach man ar e. (làmh air a gualainn) Carson a bha thu fhèin a’ leannanachd ri Gall?
JESSIE ’S cò an Joan tha sin? Nee Macleod? (coimhead suas ris) Chan e Sùsaidh, an e?
D.I. Chan e. (a’ cur a làimh air a broilleach)
JESSIE (a’ toirt leum aist’) Dè tha thu dèanamh, a bhalaich?
D.I. a’ pògadh a lethcheann.
JESSIE (a’ feuchainn ri làmh a theiche) ’N ann air thu fhèin a chall a tha thu?
D.I. Thèid sinn a-mach gu diathad Dihaoine. A dh’àite ceart.
JESSIE (coimhead ris an doras ... guth nas socaire) Sguir a-nis. Mas tig duine steach.
D.I. ’S dhan a’ Phark oidhche Shathairn’. (a’ cur a làimh eile air a broilleach ... a bheul ri cluais) Airson soitheach no dhà.
JESSIE (guth nas cruaidhe) Sguir, thuirt mi riut!
D.I. ’S dhan Dorchester madainn na Sàbaid. Son tè bheag a chuireas ceart sinn.
JESSIE (teiche nan làmhan aige bho broilleach) Tha fàileadh bho d’ anail. .. eil fhios agad air a sin? Mar leann lobht’.
Tha e a’ dol air ais gu shèithear. A’ suidhe. An dithis a’ coimhead a-mach dhan talla.
An solas ag atharrachadh.
D.I. Bha Sùsaidh an Obar Dheathain ... an aon àm rium fhìn.
JESSIE Chunnaic mi Ronnie feasgar Disathairn’. AirGreat Western Road.
D.I. Phòs i duine dubh. Nigerian .
JESSIE Ach chan fhac’ esan mise.
D.I Doctair. Tha i ann an Lagos còmh’ ris.
JESSIE Seacaid chorduroy air ... (a’ tionndadh ri D.I. ) Duine dubh?
D.I. Man a’ bhìth.
JESSIE Cha chreid mi ... (a’ crathadh a cinn)
D.I. Dè?
JESSIE ... gun còrdadh e rium a bhith pòst’ aig duine dubh. (a’ coimhead ri D.I. le drèin air a h-aghaidh) Duine dubh no drungair. (na suidhe, còig diogan, drèin air a h-aghaidh. A’ seasamh ... ) Na bi ro fhada gun thighinn sìos dhan oifis. ( ... a’ dol a-mach)
An solas ag atharrachadh.
D.I. a’ seasamh, dol chun a’ bhùird aig cùl na stèids, a’ togail muga mòr geal bhon a’ bhòrd, a’ cur cofaidh, bainne ’s dà làn na spàin de shiùcar ann, a’ feuchainn andispenserle làimh – tha e teth – a’ lìonadh a’ chupain le bùrn, a’ tilleadh chun a’ bhùird aig beulaibh na stèids. A’ suidhe. A’ gabhail balgam cofaidh. A’ leth-sheasamh. A’ gluasad a thòin sìos is suas air a chuisean. A’ suidhe.
D.I. (dòigheil) Feuchadh Macavennie na duin’ eile suidhe na m’ àite-s’ a-nis!
JESSIE a’ tighinn a-steach. Twinset .Sgiorta dhubh, sìos seachad air a glùinean. Brògan gun chnuip.
JESSIE Dè tha gad fhàgail an seo? Con nach eil thu shìos anns an oifis?
D.I. Dè ’n uair a tha e?
JESSIE (a’ sealltainn a h-uaireadair dha) Fichead mionaid!
D.I. Dè ’n diofar son cairteal na h-uaireach? Fichead mionaid?
JESSIE Gun tuirt mise riut fuireach anns an oifis. Sin an diofar!
D.I. Cha robh car agam ri dhèanamh.
JESSIE Na sgrìobh thu ’m prògram ùr?
D.I. Sgrìobh.
JESSIE Na thaip thu e?
D.I. Taipidh Shirley e.
JESSIE Cha thaip.
D.I. Carson?
JESSIE Thuirt mi riuts’ a thaipeadh.
D.I. OK. Cho luath ’s a gheibh mi cataraids ùr dhan antypewriter .
JESSIE (crith na guth) ’S e rud, gun tuirt mi riut fuireach anns an oifis, gu ’n tillinn bhon a’ choinneimh mhìos. ..
D.I. Yes , Miss Finlayson. (ag òl balgam cofaidh)
JESSIE ... ’s nach do dh’fhuirich. Sin an rud –
D.I. a’ leum gu chasan. A’ sèithear a’ tuiteam.
D.I. (guth àrd, ainmeineach) Gam òrdachadh air ais sìos innt’ a tha thu? ’N e sin a tha thu dèanamh?
JESSIE (guth àrd, ainmeineach) Agus sguir a dh’òl do theatha leis an spàin anns a’ chupan!
D.I. (ag èigheachd) Cofaidh a th’ ann! Cofaidh!
JESSIE (ag èigheachd) Chuireadh tu a’ bhuidheach air na coin!
D.I. (ag èigheachd) Siuthad! Can e! Thoir an òrdugh! (a’ dèanamh air an doras) Taigh na bids’ air a seo! (a’ dol a-mach ’s a’ dùnadh an dorais, le brag, às a dhèidh)
An solas ag atharrachadh.
Tha JESSIE a’ suidhe, a’ fosgladh a baga, a’ toirt pacaidfagsislightera-mach às, a’ cur thuigefag .Na suidhe a’ smocaigeadh.
A’ cluinntinn duineigin a’ tighinn. Tha i a’ cur nafagàs, le cabhag, ann an sàsar a th’ air a’ bhòrd.
D.I. a’ tighinn a-steach. Glainneachan air. Deise chlabach chlò, nas motha na ’n tè a bh’ air roimhe seo.
D.I. Tha mi duilich. (stad ghoirid) Janet?
JESSIE Dè?
D.I. Tha mi duilich, thuirt mi.
JESSIE Glè mhath.
D.I. Chan eil e glè mhath. Bha mi ceàrr ... eil thu ’g èisteachd? Bha mi ceàrr. ’S tha mi ga aideachadh. (stad ghoirid) ’S tha mi duilich.
JESSIE Cha chan sinn an còrr mu dheidhinn.
D.I. ’S ma tha thu deònachlifta thoirt dhomh gach madainn ... mar a thubhairt thu. .. anns a’ Mhini ... uill ...
JESSIE Ma tha thu ’g iarraidh.
D.I Chan e ach ma tha thusa ’g iarraidh! Tha mise ’g iarraidh! Nach eil fhios agad gu bheil mise ’g iarraidh!
JESSIE Sin ceart gu leòr, a-rèist.
D.I. Gheibh mi 10 no 10A bhoBath StreetguKelvinbridge .Dìridh mi staidhre a’ subway , ’s faodaidh tu mo thogail air taobh thallGreat Western Road.
JESSIE Thig mi air do thòir. Ma tha thu ’g iarraidh.
D.I. Chan e ach ma tha thusa ’g – (stad) An tig? BhoAnniesland ?
JESSIE Dè ’n t-sràid air a bheil thu?
D.I. Earle Street. (stad ghoirid) Campbell Street.
JESSIE Dùil agam gu robh thu airOtago Street.Còmh’ ri Dòmhnall Handaidh.
D.I. Dh’fhàg mi. Tha rùm agam dhomh fhìn a-nis airCampbell Street. Bedsitter.
JESSIE ’N ann a-mach air a chèile a chaidh sibh?
D.I. Cò?
JESSIE Thu fhèin ’s Dòmhnall Handaidh.
D.I. Dè man a chòrdadh e riut fhèin a bhith fuireach còmh’ ri duine nach glan soitheach?
JESSIE Chaidh sibh mach air a chèile.
D.I. – nach nigh a-mach cupan?
JESSIEEarle Street.Cà ’il sin?
D.I. Campbell Street.Tha. .. suas bho Sauchiehall. TaobhBlytheswood Square.
JESSIE Dè aireamh an taigh? (e coimhead rithe) Annumber !
D.I. Room 25, 40Campbell Street. (stad ghoirid) Ma tha thu cinnteach. .. (dòigheil) Cha leig mi leas èirigh gu ochd uairean. Agus trobhad seo ...
JESSIE Dè?
D.I. Roinnidh sinn am peatroil.
Stad.
JESSIE Bha Marietta mar sin. Man Dòmhnall Handaidh.
D.I. Marietta?
JESSIE A bha ’m Barrington Drive còmh’ rium.
D.I. (a’ cumail a dhà làimh a-mach bho bhroilleach) An tè le na ... na ... ?
JESSIE Bha i luideach. Aodach salach air an làr ...
D.I. Dòmhnall Handaidh. Nam faiceadh tu an ràsar aige ...
JESSIE Kleenex ... tights. .. rudan nach ainmich mi ...
D.I. Dè seòrs’ rudan?
JESSIE Dè dhuts’! (stad ghoirid) Gnothaichean bhoireannach.
D.I. Beans .Dòmhnall Handaidh. A h-uile biadh. Beans .
JESSIE Chan eil fhios a’m am bu chòir dhomh seo innse dhut, ach. .. bha fàileadh dhith.
D.I. Bho ... ?
JESSIE ’S mait gun mhothaich thu. Man sean fhallas. Man broinn clòsaid.
D.I. Marietta?
JESSIE ’S mait gun mhothaich thu? An aon oidhche a-riamh a thadhail thu oirnn. Thu fhèin ’s am fear caol à Uibhist.
D.I. (a’ crathadh a chinn) . .. cuimhn’ a’m ...
JESSIE Bha cus deoch ort.
D.I. Ruma dubh bu choireach.
JESSIE ’S uisge-beath’. (stad ghoirid) Thuit thu na do chadal.
D.I. Feumaidh mi sgur a dh’òl ruma dubh. Air muin uisge-beath’.
Stad.
JESSIE ’N ainmein a ghabh i nuair a dh’innis mi dhi gu robh mi air flat a cheannachd anAnniesland !Innsidh mi rud eile dhut, a chumas tu agad fhèin. Bha i an làn chinnt gu robh i tighinn còmh’ rium! B’ fheudar dhomh cantainn rithe ... an clàr an aodainn. .. nach robh.
D.I. Tha thu nas fheàrr leat fhèin. Sin mo bheachd-sa.
JESSIE Tha, fichead uair.
D.I. Na mo bheachd-s’ , chan eil càil nas fheàrr na iuchair do dhorais fhèin na do phòcaid, ’s a bhith tighinn ’s a’ falbh mar a thogras tu. Gun a bhith cur dragh air duine eile. Na duine eile a’ cur dragh ort.
Stad.
JESSIE ’M bi thu fhathast a’ faicinn Dòmhnall Handaidh?
D.I. Uaireannan, oidhche Shathairn’. Anns a’ Phark. (stad ghoirid) ’M bi thu fhèin a’ faicinn Marietta?
JESSIE ’N-dràst ’s a-rithist. Carson?
D.I. Chan eil airson càil.
JESSIE Chunnaic mi i ... chan eil cho fada ri sin bhuaithe. (car na ceann) Bha i faighneachd mu do dheidhinn.
D.I. O?
JESSIE Dè man thawandering hands?dh’fhaighnich i.
D.I. Eil i fhathast airBarrington Drive?
JESSIE Tha, carson? (stad ghoirid) Eil thu dol a chèilidh oirre?
D.I. Mise?
JESSIE ’N e sùil a chuir thu innte?
D.I. Mise? Chan e, na –
JESSIE Tha gaol agad oirr’! Tha mi ’g aithneachadh!
D.I. (gàire) Agams’? Chan eil na ...
JESSIE Gaol do chridhe! Fuirich gu ’n innis mi dhi!
D.I. Dè mu do dheidhinn fhèin ’s Dòmhnall Handaidh, a-rèist? Am bi thu ga fhaicinn etc.?
JESSIE (a’ leum gu casan) Seall an uair a tha e! ’S gun duine beò anns an oifis! (a’ tionndadh aig an doras) Fuirich gu ’n innis mi dhi!
Tha i dol a-mach.
An solas ag atharrachadh.
D.I. a’ seasamh, a’ feuchainn na phòcaidean, a’ toirt cèis dhealbhan à pòcaid-broillich a sheacaid. A’ dol a shuidhe, tha e stad ’s a’ coimhead ris a’ chuisean. Ga chur dìreach. A’ suidhe. A’ toirt nan dealbhan às a’ chèis, toirt dheth nan glainneachan. A’ coimhead ri na dealbhan.
JESSIE a’ tighinn a-steach ...
D.I. Ah!
... a falt air a chìreadh air ais bho maoil; sgoiltean na mheadhan. Deise dhorch’ oirre, bloubhs dùinte, le broids aig an amhaich. Brògan àrda. D.I. a’ cumail dealbh suas ... gàire air aghaidh.
Thàinig iad an-dè.
JESSIE a’ coimhead ris an dealbh.
Na dealbhan a thog sinn aig an taigh as t-samhradh. Siuthad, suidh.
JESSIE Cà’il do ghlainneachan?
D.I. Chì mi nas fheàrr às an aonais.
JESSIE Mas cuireadh mo mhàthair-s’ dealbhan no eile thugam tron a’ phost. .. (mas fhaigh e air a’ chiad dhealbh a thoirt dhi) Eil fhios agad dè tha na rùn an-dràsta? Tha, gun tèid mise dhachaigh a choimhead às dèidh m’ athar. Smaoinich! Gu leig mi seachad m’ obair ’s mo dhreuchd, ’s gun tèid mi dhachaigh a fhrithealadh m’ athar. Ise le druim, le cas, le ceann, ’s chan eil mi pòst’, man an dithis eile ... no coltas gum pòs ... ’s dè ’n còrr a th’ agam ri dhèanamh? Ach seallaidh mise dhi!
D.I. (a’ toirt dhi an deilbh a th’ aige na làimh) Mi-fhìn ’s Marietta. Seall an geansaidh a th’ orm!
JESSIE (sùil air an dealbh) Nach i dh’fhàs reamhar!
D.I. (ag aontachadh) Man cliathaich taigh. (a’ cur an ath dhealbh a-null thuice) Sin sinn a-rithist, aig Gob a’ Rubha. .. (a’ cur nan dealbhan a-null, aon às dèidh aoin) Marietta ’s mo mhàthair ’s mo phiuthar ... a chlann ...
JESSIE Tha Don Ailig coltach riut ...
D.I. Tha ’s Barbara, ma bheir thu sùil cheart ... coltach ri na daoine. .. Marietta a-rithist ... a chlann a-rithist, còmh’ ri seanair ’s a seanmhair. .. mo phiuthar ’s an duine ... Brian an t-ainm a th’ air. .. mise le smùid ... Marietta ’s mo mhàthair ... mo mhàthair ’s Don Ailig. .. mi-fhìn ’s an duine ’n ath-dhoras aigCattle ShowBharabhais ... Marietta ’s mo phiuthar, am broinn an taigh ... aghaidh mo sheanar air a’ bhalla, air an cùlaibh ... (a’ cumail suas an ath dhealbh) . .. aig Dia tha fios dè tha siud, no cà ’n deach a thogail. .. mi-fhìn ’s Brian ’s an duine an ath-dhoras anns na Doune Braes ... m’ athair le Barbara na uchd. .. mo mhàthair ’s Don Ailig ... Barbara na h-aonar ... seall a-nis cho coltach ’s a tha i rium! ... mise air taobh-muighHendersonsan Ceann a Bhàigh, a’ ceannachdcarryout ... a h-uile duin’ againn ... Loch Airigh na Lic. .. Taigh Dubh Àrnoil. .. ’s am fear mòr fhèin – Donnie!
JESSIE Thia! Seall e dhomh!
D.I. Tilleadh bhon a’ chreagach a tha e ... sin an t-saigh againn ri thaobh ... Sheila ...
JESSIE Air an aon chlas rium san sgoil ...
D.I. ... ceann na cruaich mhònaich ...
JESSIE Tha e air cuideam a chur air ...
D.I. Cuideam! (a’ tarraing a-mach beulaibh na seacaid) Cò dha tha thu ’g innse! (a’ togail nan deilbh eile bhon bhòrd) Sin iad gu lèir. (JESSIE fhathast a’ coimhead ris an dealbh) Cha robh e deònach idir gun deigheadh a phioctor a thogail.
JESSIE Dè mar tha Goillspidh a’ còrdadh ris?
D.I. Dornoch. (a làmh a-mach airson an deilbh) Principaltidsear a th’ ann a-nis. Beurla ’sGuidance .
JESSIE (fhathast a’ coimhead ris an dealbh) Tha e air cuideam a chur air ...
D.I. Cuideam! (a’ tarraing a-mach bann na briogais) Bha bhriogais seo ro theann dha!
JESSIE ... ach tha e coimhead ... (car na ceann) . .. hmm ...
D.I. Tha Dornoch a’ còrdadh ris nas fheàrr na Inbhir Nis. Tha flat bheag aige am meadhan a’ bhaile, ’s bidh e dol a-mach air eathar a h-uile deireadh seachdain. Shaoileadh tu, ag èisteachd ris, nach robh duine riamh a-muigh air eathar ach e fhèin.
JESSIE Neònach nach do phòs e ... ?
D.I. Cò? Donnie againne? (gàire beag cruaidh) Chan eil e cho gòrach.
JESSIE ’S cha bhi e tighinn sìos a Ghlaschu uair sam bith?
D.I. Bha e bhos ... trì bliadhna bhuaithe ... aigCup Final.
JESSIE Cuine?
D.I. Trì bliadhna bhuaithe, a bheil? Rangers is Celtic. Mura h-eil ceithir.
JESSIE ’S cha do dh’innis thu dhomh!
D.I. Cha robh thu seo airson innse dhut. Bha thu air cùrs’ a-choreigin.
JESSIEAssertiveness Refresher.Shìos an Dorking. Còig bliadhna bhuaithe.
D.I. A bheil? (stad ghoirid) Tha mi creids’ gu bheil.
JESSIE Nach eil de lùths anns na gàirdeanan aicese a thogas ’s a thionndaidheas m’ athair air an leabaidh. Chan eil guth gu bheil nurs a-mach ’s a-steach moch is anmoch. ’Shome helpseachd latha anns an t-seachdain. Ach seallaidh mise dhi ...
Stad.
D.I. Chan eil cuimhne agam air mòran mun a’ weekenda bha e bhos. Bha mi ’g òl Pernod. Pernod air muin uisge beath’. Tha cuimhne
agam gun deach sinn gu pinnt às dèidh a’ ghèam. Bàr am meadhan a’ bhaile. Co-dhiù, anns a’ bhàr a bha seo ... a bha luma-lan ’s a’ cur a-mach air a’ bhus le luchd-leantainn Rangers ... thachair gun tuirt mi rudeigin ris-san ann an Gàidhlig. Dè tha thu gabhail? ... Rudeigin mar sin. Eil thu ’g iarraidh tè bheag? Uill! Thionndaidh e orm na dhearg bheathach. ‘Sguir le do Ghàidhlig an seo!’ thuirt e. Sgeun na shùilean. ‘Chan ann aig an taigh a tha thu an-dràst idir!’ ... ’S cha robh duine còmh’ rinn, cuimhnich. .. coigreach na ... nach bruidhneadh Gàidhlig. Coigreach na ... (stad ghoirid) Bha sinn leinn fhìn.
JESSIE Cho coltach ris!
D.I. Dè?
JESSIE ‘Chan ann aig an taigh a tha thu an-dràst idir.’ Cho coltach ri rud a chanadh e.
D.I. (a’ seasamh ’s a’ cur air nan glainneachan) ’S ann leis a tha ’n geansaidh a th’ orm cuideachd. ’S na stocainnean. Geansaidh a dh’fhigh cailleach aig an taigh dha, ro ghoirid anns na munichillin, thuirt e, ’s dhiùlt e a chur air. (aig an doras) Nuair a smaoinicheas mi air, cha mhòr nach ann leis a tha h-uile stiall a th’ orm. Ach na Damarts.
Tha e a’ dol a-mach.
An solas ag atharrachadh.
JESSIE na suidhe a’ coimhead ris an dealbh. Ga chur sìos, a’ fosgladh a baga, toirt paidhir ghlainneachan-leughaidh a-mach às, gan cur oirre. a’ togail an deilbh ’s a’ coimhead ris.
D.I. a’ tighinn a-steach. Deise eadar-dhealaichte air, le peitean. Tha i ro mhòr dha, agus nas motha nan tè a bh’ air ron a seo. Am falt aige liath. Glainneachan dorcha air.
D.I. Duine mì-mhodhail a th’ anns anjanitorùr ud ... Millar, no dè ’n t-ainm a th’ air? ... Meabaire beag mì-mhodhail. ..
a’ dol chun a’ bhùird, a’ lorg timilair, ga lìonadh gu leth le bainne, toirt botal philichean às a phòcaid, a’ cur dà phile dhan a’ bhainne, a’ feuchainn andispenserle làimh.
D.I. Dè tha ceàrr air an donasdispenserseo? Cuin a chaidh a lìonadh?
A’ tighinn chun a’ bhùird aig beulaibh na stèids, a’ stad, a’ coimhead ri shèithear, cur na glainne sìos air a’ bhòrd, a’ gluasad an t-sèithir sia òirlich, a’ coimhead ris, ga ghluasad air ais. A’ suidhe.
D.I. (ri JESSIE) Dè th’ agad ann an sin?
JESSIE (a’ toirt dhith nan glainneachan-leughaidh) Dealbh de dh’uaigh m’ athar.
D.I. O ... (a’ gabhail an deilbh às a laimh) ... O ... (ga thoirt air ais dhi)
JESSIE ’N aon’ rud a chuir i thugam a-riamh. ’S litir fhada na chois.
D.I. Cò?
JESSIE Mo mhàthair. (a’ cur an deilbh sìos air a’ bhòrd) Tha i tighinn a-mach a Ghlaschu a dh’fhuireach còmh’ rium. Sin a bh’ anns an litir.
D.I. (a’ gabhail balgam às an timilair) Ghia-ach! . ..
JESSIE Dol a chreic an taigh ’s an lot. . .. ri Sasannaich, faodaidh tu bhith mionnaicht’ . .. ’s a’ tighinn a-mach a Ghlaschu a dh’fhuireach còmh’ riumsa. An tè dhen a’ chloinn-nighean nach do phòs. Thig orm a cur sìos guPartick Highlanda h-uile latha Sàbaid, chan ann aon uair ach a dhà. Bidh ministearan is èildearan a’ tighinn a chèilidh oirre. Leocaidean. ’S a’ chailleach bheag an ath-dhoras. Tòisichidh i ... mas seall mi rium fhin ... a seabhtadh nanornaments .A’ bragail le panaichean. A’ ruith an taigh. (a’ tionndadh ri D.I. ) Dè mar tha ’n t-sùil?
D.I. (a’ toirt dheth nan glainneachan) Dubh.
JESSIE Agus math an airidh! Thusa sabaid ri Dòmhnall Handy!
D.I. Cò dh’inns sin dhuts’?
JESSIE Marietta do bhean. Air a’ fòn.
D.I. O, tha sibh bruidhinn ri chèile a-rithist, a bheil?
JESSIE ’S fhada bhon uair sin. (stad ghoirid) Gu leòr a’ tachairt rithe.
D.I. (làmh gu shùil) Cabag na galla. Tha i air inns’ dhan t-saoghal.
JESSIE Cà ’n tug e dhut i?
D.I. Taobh-muigh a’ Phark. Cha chreid mi.
JESSIE ’N e nach eil fios agad?
D.I. Bha ’n deoch orm. (caiseach) Oidhche Shathairn’, a chreutair!
JESSIE Carson a bha sibh a’ sabaid?
D.I. Càil a chuimhne agam.
JESSIE Dithis a ràinig ur latha ... Geall gur tusa thòisich.
D.I. Cha b’ e, ma-thà.
JESSIE Mo nàire mhòr! ... Dùil a’m nach robh cuimhn’ agad?
D.I. (a’ feuchainn air glainneachan JESSIE) Gu sealladh Dia orm!
Gan toirt dheth, gan toirt dhi. Tha e seasamh.
An solas ag atharrachadh.
JESSIE (cur oirre nan glainneachan. .. ris an dealbh) Ach seallaidh mise dhut. Pòsaidh mise fhathast.
D.I. (a’ cur air còta clò) Pòsaidh. ’S bidh na spaidean a’ danns’ aig do bhanais.
JESSIE (ris an dealbh) Ge b’ oil leat ...
D.I. Pòsaidh. Agus tillidh a’ chomhailteachd, ach cha thill thusa.
JESSIE (a’ toirt dhith nan glainneachan) Cà ’il thu dol?
D.I. Tìde diathad. Nach e?
JESSIE (a’ sealltainn a h-uaireadair dha) Fichead mionaid fhathast.
D.I. Mhionnaichinn gun cuala mi ’n gleoc a’ bualadh.
JESSIE Fichead mionaid.
D.I. (a’ tighinn air ais a-steach) Mmm ...
JESSIE Cà ’il dowatchfhèin?
D.I. Brist’.
JESSIE Oidhche Shathairn’?
D.I. Ron a sin. Oidhche eile, a’ tilleadh às a’ Snaffle Bit.Thuit mi air an deigh.
JESSIE Con nach eil thu ceannachd tè ùr?
D.I. Cò leis?
JESSIE Thoir dhìot do chòt’.
D.I. Còta Donnie. (stad ghoirid) Dè tha ceàrr?
JESSIE Thoir dhìot còta Donnie an toiseach. Mas tig duine steach.
D.I. Tha e beagan ro mhòr dhomh. .. (a’ toirt dheth a chòta) ’N e Marietta a bh’ air a’ fòn a-rithist? (a’ suidhe) Bha i air a’ fòn a-rithist, nach robh?
JESSIE Cà’ robh thu dol an-dràst? Aig fichead mionaid gu ’n uair?
D.I. O! Sin! (stad ghoirid) Bha a-mach.
JESSIE Dhan a’ phub?
D.I. ’S mait. Dè tha ceàrr air a sin?
JESSIE Gu bheil thu dol dhan a’ phub a h-uile latha - sin tha ceàrr air a sin. Aig aon uair deug anns a’ mhadainn, ma gheibh thu leat e. Uaireannan a’ fuireach ann gu trì uairean feasgar. ’N uair sin a’ tilleadh dhan oifis le fàileadh na deoch dhiot. ’N ann a’ smaoineachadh a tha thu nach eil daoine a’ mothachadh? A Dhòmhnaill Iain?
D.I. Ma tha, dragh!
JESSIE O?
D.I. Cacadh iad àrd a’ bhacain.
JESSIE ’S do bhean ’s do theaghlach? Gun iomradh air a’ chron a tha thu dèanamh ort fhèin? Cuimhnich gu bheil an Àrd-stiùiriche –
D.I. Eil fhios agad dè tha mi dol a dhèanamh? ... cho luath ’s a dhùineas tu do chab? ... Tha mi dol a choiseachd a-mach às an diabhal àit’ tha seo, ’s a’ dol gu muir –
JESSIE Aig dà fhichead ’s a’ trì?
D.I. Na mo stiùbhard. Taigh na galla. Donkeyman .Dragh agam. Tha mi dol a choiseachd a-mach às a seo, sìos chun a’ Phool, ’s a’ dol a shoidhnigeadh air na mo stiùbhard. Innis sin dhan a’ chnap blanaig a phòs mise, an ath thrub a dh’fhònaigeas i thu. Innsidh
mi dhut rud eile a tha mi dol a dhèanamh. Mas fhalbh mi. Air mo shlighe mach. Tha mi dol suas gu oifis an Àrd-stiùiriche. Ach am faic mi cò ris a tha e coltach. Chan fhaca mi riamh e. Anns na bliadhnaichean fada, glas a tha mi air a bhith ... lobhadh anns an diabhal àit’ seo. Tha mi dol a-steach dhan oifis aige ... gun ghnogadh ... ’s a’ dol a chantainn ris: Hallo! Macleod, D.I. Permanent Junior Nobody. Goodbye. (a’ cur a ghàirdeanan air a’ bhòrd, a cheann air a ghàirdeanan) Na creid facal dheth, a Sheònaid. Na creid facal dheth.
JESSIE (a’ cur a làimh air mullach a chinn) Ist a-nis ...
D.I. Carson a-riamh a phòs mi i? (a’ togail a chinn) Con nach do dh’èist mi riut?
JESSIE a’ crathadh a cinn.
D.I. B’ fheàrr dhòmhs’ a bhith marbh, na mar a tha mi.
JESSlE Ist, a-nis ...
D.I. Chan eil mi dol faisg oirr’, a Sheònaid. (stad ghoirid) Tha fàileadh dhith.
JESSIE Man sean fhallas. Tha fios a’m.
An solas ag atharrachadh.
D.I. (a’ suidhe an-àirde) Carson nach do phòs sinn? Mi-fhìn ’s tu fhèin?
JESSIE (guth marbh) Bha sinn air a bhith gu math dòigheil.
D.I. a’ seasamh, ’s a’ cur a làmhan air a broilleach.
JESSIE (chan eil i carachadh ... guth marbh) Sguir. Mas tig duine steach.
D.I. Thèid sinn dhan a’ Shish Mahal ...
JESSIE (tha e aice air a teanga) Oidhche Haoine ...
D.I. Dhan a’ Star of Peking ...
JESSIE Oidhche Shathairn’ ...
D.I. Sguiridh mi dh’òl ...
JESSIE Sguiridh mi dhe nafags ...
D.I. Cuiridh sinn do mhàthair dhan a’ rùmspare ...
JESSIE ’S bidh do chlann a’ tighinn ’s a’ falbh ... mar a thogras iad ...
D.I. No dh’fhaodadh sinn a cur ann an taigh dha seann dhaoine ...
JESSIE Mo mhàthair?
D.I. Sin a bhios daoine aig an taigh a dèanamh. (e suidhe) Daoine trang.
Ann an airgead mòr. An eilean Leòdhais.
JESSIE ’S às dèidh dhutsa do bhean fhàgail. .. ’s do theaghlach. .. ’s às dèidh dhòmhsa mo mhàthair a chur dhan an Taigh tha seo ... bidh sinn an uair sin cho dòigheil, mi-fhìn ’s tu fhèin, nach bi, leinn fhìn, gun duine ann ach an dithis ... Nach bi?
Gleoc a’ bualadh ... fad às.
D.I. (a’ seasamh, ’s a’ cur air a chòt’) Tugainn còmh’ rium.
JESSIE (a’ cur thuigefag) Thuirt Marietta riut a fònaigeadh.
D.I. Tugainn. Son aonan. Aonorange juice.
JESSIE Cha tèid mo chas.
D.I. Bidh mi air ais ann an uair a thìde. (a’ fosgladh an dorais) Tha sinn glè mhath còmhla’ ri chèile ... ag obair ...
E dol a-mach. JESSIE a’ sèideadh ceò suas gu mullach anstaffroom .A’ fosgladh a baga, a’ coimhead na bhroinn, ga dhùnadh. A’ seasamh, dol timcheall a’ bhùird, a’ suidhe air sèithear D. I. An fhag fhathast na beul. A’ gabhail grèim air a glùin ...
JESSIE Aobh-aobh!
... a’ seasamh, dol timcheall a’ bhùird gu ’n t-sèithear aice fhèin, a’ suidhe ann air a socair, a’ gabhail grèim air a glùin.
AOBH – aobh!
D.I. a’ tighinn a-steach. Falt geal. Crùib. Deise eadar-dhealaichte air, fada ro mhòr dha. An solas ag atharrachadh.
D.I. Uair a thìde. (a’ toirt uaireadair cruinn à pòcaid a pheitein, ga shealltainn dha JESSIE) Nach tuirt mi riut!
A’ bualadh a chruachainn air oir a’ bhùird aig beulaibh no stèids. A’ falbh an uair sin chun a’ bhùird aig cùl na stèids.
JESSIE a’ dol a-mach. A shùilean ga leantainn. Tha e togail cupan bhon a’ bhòrd, ’s a’ coimhead ann ...
Ghia-ach ...
... a’ togail fear eile. ’N aon’ rud. A’ lorg fear glan, ga chumail fon andispenser .Chan eil càil a’ tachairt. A’ cur a làimh air andispenser ...
Fuar.
... a’ lìonadh a’ chupain gu leth le bainne, toirt cairteal-botalvodkaà pòcaid-broillich a sheacaid, a’ taomadh ploumvodkadhan a’ chupan, tighinn chun a’ bhùird aig beulaibh na stèids, gu leigeil fhèin sìos, le drèin air aghaidh, dhan t-sèithear ... A’ suidhe. A’ toirt balgam às a’ chupan. A’ coimhead a-mach dhan talla. Gàire flagach air aghaidh.
Tomhais cò chunna’ mi anns a’ ... (stad) ... Cha b’ ann ach air an t-sràid ... tighinn sìos bhon an t-sràid eile ... dè ’n t-ainm a th’ oirr’? ... solais ... bùth èisg ... (a’ crathadh a chinn ... guth nas àirde) Dè ’n t-ainm a th’ oirr’?
Tha e mothachadh nach eil duine eile anns a’ staffroom .A’ gabhail balgam às a’ chupan. A’ togail a’ phàipeir-naidheachd, ga leughadh ri solas na h-uinneig. An solas a’ ciaradh ... JESSIE a’ tighinn a-steach. Tha i cuagach. Falt liath. Cardagan tiugh. Sgiorta chlò. Brògan ìosal. An solas a’ ciaradh.
D.I. John N. air bàsachadh. Anns a’ Ghaseat.
JESSIE John N.?
D.I. Clas Dhòmhnaill Handy. Bha e anteamna sgoil. Right half.
JESSIE John N. MacDonald?
D.I. John N. MacLeod.
JESSIE John N. MacLeod, A.?
D.I. John N. MacLeod, B.
JESSIE (a’ cur oirre nan glainneachan, a’ leughadh, tarsainn air a ghualainn) ‘Suddenly, aged fifty eight ... ’
D.I. (a’ coimhead suas rithe) Chan eil sin aost ...
JESSIE (a’ leughadh) ‘ ... beloved husband ... ’
D.I. ’S iongantach man ar e chridhe ... duine cho òg ...
JESSIE Chan e seo baile mhaireas. (a’ dol gu ceann fhèin dhen a’ bhòrd, a’ suidhe) Obh-obh! Mo chas!
D.I. Nam iongnadh mo dhruim-s’ !
JESSIE ’S chan eil na stocainnean lastaig gu feum sam bith ...
D.I. Stocainnean lastaig? Cuir dhan teine iad!
JESSIE le grèim air cùl a cois.
’S ann a tha iad a’ stad na fala. ’S fhada bho thilg mise an fheadhainn agam fhìn dhan a’ bhin.
JESSIE a’ coimhead a-mach dhan talla. A’ coimhead ri D.I.
JESSIE Na dh’ith thu càil an-diugh?
D.I. Mise?
JESSIE Geall nach do dh’ith. Fad latha gun bhiadh.
I seasamh, dol chun a’ bhùird aig cùl na stèids, a’ tilleadh le poca plastaig, a’ suidhe le osann, a’ fosgladh a’ phoca, toirt a-machthermos ,bucas plastaig le pìosan, bainne, siùcar etc. A’ togail cupan D.I. , ga chuir fo sròin.
JESSIE Tha thu air a bhith aige a-rithist.
D.I. Chan eil, ma-thà.
JESSIE Fhathast a’ smaoineachadh nach eil fàileadh bhovodka ... Co mheud an-diugh?
D.I. Nach fheum mi e, chreutair! Son mo chnàmhan!
JESSIE (a’ lìonadh a’ chupain aige bhon a’ thermos) Co mheud?
D.I. Nach tuirt an doctair rium ...
JESSIE Dùil agam, às dèidh anoperation ,gur e Dòmhnall Iain eile bha gu bhith ann ...
D.I. Nach tuirt an doctair rium nach dèanadh aonan bheag, an-dràst ’s a-rithist, cron sam bith orm. Aon no dha. Doctor Mac ... (a’ crathadh a chinn) Gur ann a dhèanadh iad feum dhomh. Dhan a’ chridhe.
JESSIE Dùil gu fàsadh tu ciallach ...
D.I. ... nam èigin le mo chnàmhan ...
JESSIE a’ cur bainne a chupan Dh. I., ga chur a-null thuige. A’ cur dà làn na spàin de shiùcar na cupan fhèin. Fosgladh a’ bhucais plastaig, ga shàthadh a-null thuige.
D.I. (a’ toirt pìos às a’ bhucas) Dè chuir i orra an-diugh?
JESSIE (a’ cur thuigefag) Cò sheall?
D.I. Hama. (stad ghoirid) Nach i tha cumail ris, gu-tà ... cailleach còrr isninety ...
JESSIE (a’ sèideadh ceò gu mullach a’ staffroom ) Spama th’ orra.
D.I. Cailleach còrr isninety . (a bheul làn) Mo bheannachd oirr’, can rithe. Can thusa siud rithe, bho Dhòmhnall Iain. Do mhàthair chaomh, chòir. Còrr isninety .
JESSIE Sguir a dh’ith cho luath.
D.I. Cha do chàirich iad andispenserfhathast. (a’ toirt gàmag eile às a phìos) Thuirt mi ris a’ bhleigeard bheag ud a tha dèanamhCommunity Service ... an àite bhith anns a’ phrìosan, far a bheil còir aige ... thuirt mi ris, ‘What about the dispenser in the old staffroom?’ ‘What about it, grandad? ’ars esan. Bleigeard beag mì-mhodhail ...
JESSIE ’S nach e sin a th’ annad? Grandad ?
D.I. Mì-ùidheil, mì-mhodhail ...
JESSIE Na bi ’g ith cho luath. (stad) Barbara bhochd. Eil thu idir ag iarraidh a’ leanabh fhaicinn? A’ chiad ogha?
D.I. a’ toirt gàmag mhòr às a phìos.
Do nighean fhèin ... ’S am balach beag cho coltach riut ris a’ sgadan ... ach gu bheil a chraiceann dubh. H-uile duine a’ cantainn an aon’ rud ... cho coltach ’s a tha e ri sheanair ...
D.I. (a’ toirt pìos eile as a’ bhucas) Mo bheannachd oirr’. Can rithe a bhith ’g ùrnaigh air mo shon-sa.
JESSIE Thìd’ agad tòiseachadh a’ tighinn dhan eaglais. (stad ghoirid) Cuin a chunna’ tu Don Ailig?
D.I. Disathairn’ a-chaidh. Thug mi leam e a-null a dh’Ibrox. (stad ghoirid) Cha chaomh leisfootball .
JESSIE Dè tha e dèanamh?
D.I. Chan eil fiach.
Stad.
JESSIE Thig mi air do thòir latha na Sàbaid-s’ a’ tighinn. Ma tha thu ’g iarraidh. Leis a’ chàr. Eil deise nach eil buileach cho clabach agad? Thig thu còmh’ rium fhìn ’s mo mhàthair dhan t-searmon a PhartaigHighland .
D.I. (a bheul làn) Agam ri bhith an Inbhir Nis latha na Sàbaid-s’ a’ tighinn. (i coimhead ris) Deireadh na mìos ...
JESSIE Donnie bochd. Dè mar a tha e?
D.I. Tha còrr is ochd clachan deug ann. De chuideam. Tha ’s còrr. De chuideam. (a’ tarraing a-mach na seacaid a th’ air) Mar a tha thu faicinn.
JESSIE An truaghan bochd ...
D.I. Coma leis, fhad’ ’s a tha e faighinn làn a’ broinn. (a’ bualadh a bhroillich ... a’ deanamh brùchd bheag) ’N turas mu dheireadh a bha mise sealltainn air, ’s ann na phyjamas a bha e, ag iasgach bho cheann na leap. ‘Bruidhinn Beurla ann an seo,’ thuirt e. ‘Chan ann aig an taigh a tha thu an-dràst idir.’
JESSIE Cho coltach ri rud a chanadh e!
Stad.
D.I. Chan eil càil a dh’fhios aige dè tha e dol a dhèanamh.
JESSIE (iongnadh na guth) Donnie?
D.I. (guth caiseach) Don Ailig!
JESSIE O ...
D.I. (caiseach) Donnie mo bhràthair! A bha na thidsear! A tha ’n-diugh an ospadal nan ùmaidhean an Inbhir Nis!
JESSIE Tha fios a’m. Nach robh e air an aon chlas rium!
DJ. Don Ailig mo mhac. A bh’ anns an tubaist rathaid. Le càr nach buineadh dha. Gunlicense ,gun eile.
JESSI E Tha fios a’m.
D.I. Uill, ma-thà. (stad ghoirid) Dè bha mi ’g ràdh?
JESSIE Nach eil fhios aige dè tha e dol a dhèanamh.
D.I. Chan eil fhios aige dè tha e dol a dhèanamh. Thuirt mi ris ... bha sinn ann an café airByres road ... Chancellor street ... ’s e chomhairl’ a thug mi air ... a’ foghlam a thoirt a-mach. Dèan cùrs’ a choreigin, thuirt mi ris. Chan eil thu ro fhada. Sin a sheasas anns an latha th’ ann an-diugh. (a ghuth a’ dol nas àirde) Ach ’s ann a tha e ’g iarraidh a dhol gu muir! Uill! Theab mi tòiseachadh a’ gaireachdainn. Cha robh càil ann. ’N ann, arsa mise, aig aon air fhichead? Dhà air fhichead? Chan eil ann a sin, arsa mise ris, ach còmhradh gun chiall. Gòraich is aineolas. Duine th’ air a bhith mar-thà, arsa mise, chan ann aon uair ach trì ann an làmhan a’ lagh? Bha mise mi-fhìn, arsa mise ris, uair dha robh mi, ag iarraidh gu muir. O bha. Nuair a bha mi ag obair aig tuath bliadhna, ann an Ellon, faisg air Obar Dheathain ... àite fuar anns a’ gheamhradh. Ach cha deach! Sin an rud! Thuirt mo chiall ’s mo reusan rium gun a dhol ann.
JESSIE Òl do theatha.
Stad.
D.I. A liuthad rud a bha mi dol a dhèanamh. Uair dha robh mi.
JESSIE Dè seòrsa rudan?
D.I. (caiseach ... a’ crathadh a làmhan) Sguir a dhèanamh uiread de cheò. Gus daoine eile mhùchadh ... (stad) O ... bha mi dol a dh’ionnsachadhRussian ... fhuair mi teips. Saorsainneachd. Norwegian ,uair eile, thòisich mi, ge ar bith fo Dhia carson ... chan eil cuimhn’ agam an-diugh ...
JESSIE Chaidh mise gu clasaichean oidhche son dà bhliadhna ann andressmaking .Chòrd iad rium.
D.I. ... ’s aig a’ cheann-thall, cha do rinn mi fiach ...
JESSIE Carson tha thu ’g ràdh sin?
D.I. Dè rinn mi?
Stad.
JESSIE Chùm thu do sheoba.
D.I. Chùm. (guth nas làidire) Chan e h-uile fear aig m’ aois a chanas sin!
JESSIE Thog thu teaghlach.
D.I. Thog. (guth nas làidire) Ghlèidh mi mo chiall ’s mo reusan.
JESSIE Cha do dh’ionnsaich thu dràibhigeadh.
Stad.
D.I. (creiceal na ghuth) Dh’fhàg mo bhean mi.
JESSIE (guth socair ... a làmh air a làimh) Nise, nise. Cha b’ e do choire-s’ a-mhàin a bh’ ann a sin.
D.I. (creicealach) ’N dùil? Eil thu smaoineachadh?
JESSIE a’ crathadh a cinn.
D.I. (gabhail grèim air a’ làimh aice) Rinn thusa do dhleastanas cuideachd.
JESSIE Chuir mi clach-uaigh air m’ athair.
D.I. Math dha do mhàthair.
JESSIE Mo thaigh fhìn ann amBishopbriggs .
D.I. Cha b’ ann gu do phiuthar ... uh ... am Monifeith ... a chaidh i.
JESSIE Newton Mearns. (stad ghoirid) Bu dhìomhain sin dhi.
D.I. No gu do phiuthar eile ... uh ... an Callander.
JESSIESt . Andrews. ’S fhada chitheadh i.
Stad.
’N tug thu do nigheadaireachd salach a-steach leat?
D.I. Riabhach! Cha do chuimhnich mi.
JESSIE Thoir a-steach e ro dheireadh na seachdain. Tha lèine sin a th’ ort man a’ mhuc. (stad ghoirid) Cuiridh mo mhàthair tron a’ Zanussi e.
D.I. (crathadh a chinn) Còrr isninety ,tuigidh i mar thamachinenigheadaireachd ag obrachadh!
JESSIE Agusspin drier. (stad ghoirid) ’S dè mu dheidhinn siotaichean na leap’? Nach eil a’ thìd’ agad – ?
DI. O, tha sin ceart gu leòr, bidh mi faighinn feadhainn ghlan bhuap’ ... Dihaoine-s’ a’ tighinn. Cubicles1A gu 39B an t-seachdain a-chaidh, cubicles40 gu 58 an t-seachdain-s’ . Misecubicle54. 54B.
JESSIE Cò th’ ann a’ 54A?
D.I. Dia tha fios. Ach chan eil e sgur a’ chasdaich tron a’ bhòrd-isean. (stad ghoirid) ’S chan eil am fear ann a’ 55 a’ sgur a bhramail.
Ach tha iad glè mhath dhuinn air an dòigh sin, anns an Taigh ... a thaobh siotaichean ’s mar sin air adhart ... na balaich òg a tha ruith an àit’. (stad) ’S air latha na Sàbaid, mas e do thoil, faodaidh tu fuireachd innte gu deich uairean sa mhadainn. ’S faodaidh tu dhol air ais innte feasgar, mas e do thoil.
Stad.
Bhàsaich Dopey cuideachd. A bh’ anns an Arm. Eil cuimhn’ agad air Dopey? Bhàsaich esan cuideachd.
JESSIE ’S eil sin a’ toirt rabhadh dhut idir?
D.I. Fifty eight. (a’ coimhead rithe) Chan eil sin aost.
Stad. D.I. ag ith. JESSIE a’ sèideadh ceò gu mullach a’ staffroom .
D.I. (a’ fosgladh a’ phìos) Banana. ’S caomh leam banana.
JESSIE Sguir a dh’ith cho luath.
Stad.
JESSIE (gàire beag) ’S ann a tha mi cuimhneachadh an-dràst ... faire, faire! ... a’ chiad latha a thòisich thu anns an oifis. Cuine, arsa tusa, a chì mi an Àrd-stiùiriche? Oich, oich ... (a’ gabhail grèim air cùl a glùin).
D.I. Faodaidh tu bhith gàireachdainn ... Ach chan fhada gu faic mi e.
JESSIE a’ leigeil às a glùin ’s a’ suidhe ’n-àirde.
Tha e airmemoa chur thugam. Dè chanas tu nis? Chì mi thu a dh’aithghearr, tha e ’g ràdh innte.
JESSIE (làmh a-mach) Seall i dhomh.
D.I. Cha sheall. Carson a sheallas?
Stad.
JESSIE (a’ coimhead timcheall) A’ staffrooma chleachd a bhith cho làn de dhaoine ...
D.I. Andispensera’ goil ...
JESSIE Mr Robertson ... Mr Anderson ...
D.I. Àite fhèin aig a h-uile duine ...
JESSIE Daoine gast’ ... bha sinn dòigheil ...
D.I. Mr Macgillivary ... Mr Oliphant ...
JESSIE Daoine snog ... a h-uile duine aca ...
D.I. A’ latha shuidh mi ann an sèithear Mr Anderson ... gun fhiost ...
JESSIE A’ latha dh’fhalbh thu le cupan Mr Robertson ... oich, oich ...
D.I. a’ togail a’ phàipeir ... ga leughadh ri solas na h-uinneig.
JESSIE (guth fad às) Dalgetty. Sin a’ sloinneadh a bh’ air Ronnie ...
D.I. (a’ cur sìos a’ phàipeir) Cò Ronnie a bha sin?
JESSIE Ronnie! A chleachd a bhith ... bha sinn ... (stad ghoirid) Tha cuimhn’ agad air Ronnie!
D.I. ... O (stad ghoirid) ’N e sin a’ Ronnie aig a robhcanoeair Loch Lomond ... ?
E togail a’ phàipeir a-rithist. Stad.
D.I. (a’ cur sìos a’ phàipeir) ‘Miss Finlaysona bhios agad orm anns an oifis’ ... eil cuimhn’ agad air a siud? ‘Janet a bhios agad orm am fianais dhaoine’ ... eil cuimhn’ agad?
E togail a’ phàipeir. Stad.
JESSIE (grèim air cùl a glùin) Cha tug thu sùil an robh duine anns an oifis, air do shlighe suas?
D.I. (cur sìos a’ phàipeir) Mun tìde-s’ a latha?
JESSIE ’G obair air a’ choimpiutair, no rudeigin?
D.I. Mun tìde-s’ a latha? (togail a’ phàipeir. Ga chur sìos)
Cò bha gu bhith ’g obair air coimpiutair no eile anns an oifis againne mun tìde-s’ a latha?
JESSIE Thèid sinn sìos, an dèidh sin ... (a’ seasamh) Obh, obh ... Mas nochd duineigin ... coigreach, no duineigin ... gun dùil riutha ... (a’ cur a’ thermos ,am bucas plastaig etc air ais dhan a’ phoc) ... làn thìd’ agad tòiseachadh ag ith man daoine eile, aig uair nàdarrach ... (a’ togail a’ phoc) ... cho dorch ’s a dh’fhàs e ... tha latha dol na chèis ... (ri D.I. ) ... Ciamar as lèir dhut am pàipear sin gun ghlainneachan? ... (stad ghoirid) Eil thu tighinn, ma-thà?
D.I. (a’ pasgadh a’ phàipeir) Tha cho math ... (a’ seasamh) Bidh sinn nas blàith’ shìos anns an oifis ...
Iad a’ coiseachd gu slaodach a-null chun dorais ... D.I. air thoiseach.
D.I. (a’ tionndadh rithe) Na dh’fhàg thu càil?
JESSIE Cha do dh’fhàg. Na dh’fhàg thu fhèin?
D.I. Cha do dh’fhàg.
JESSIE Cà ’il do ghlainneachan?
D.I. Na mo làimh.
JESSIE M’ fheadhainn-s’ tha sin.
D.I. An e? (gan toirt dhi) Cà ’il m’fheadhainn-s’ , a-rèist?
E feuchainn a phòcaidean.
JESSIE Greas ort ... (stad ghoirid) Cho dorch ’s a dh’fhàs e ...
D.I. (a’ toirt a còta bho dubhan, ’s ga thoirt dhi) ’N cuir mi a’ solas air?
JESSIE ’S sinn dìreach a’ falbh?
E tòiseachadh a’ cur a chòta fhèin air.
Na cuir ort fhathast e.
D.I. Carson?
JESSIE (a’ sealltainn a h-uaireadair dha) Còig mionaidean.
D.I. Dè ’n diofar son còig mionaidean?
JESSIE Tha diofar.
D.I. (crathadh a chinn) Cha do sguir thu riamh dheth. (làmh air ursainn an dorais) Aobh, aobh!
JESSIE Dè tha ceàrr a-nis?
D.I. (làmh gu bhroilleach) Losgadh-bràghad ... gus mo mharbhadh ...
JESSIE Thuirt mi riut gun a bhith ’g ith cho luath.
D.I. (a’ bualadh a bhroillich ... brùchd bheag) Tha e falbh ... oich, oich ...
JESSIE Tha gu ’n ath thuras.
D.I. Feumaidh mi sgur a dh’ith ... air muin uisge beath’ ...
Stad.
JESSIE Fhalbh, ma-thà. Ma tha thu falbh.
D.I. (a’ fosgladh an dorais) Cuimhnich a’ solas a chur dheth.
JESSIE An solas nach eil air.
D.I. (a’ tionndadh rithe) Na dh’fhàg thu càil?
JESSIE Cha do dh’fhàg.
D.I. (a’ feuchainn na phòcaidean) Cha robh iad orm, an robh?
JESSIE Dè?
D.I. Mo ghlainneachan.
JESSIE Cha robh.
D.I. Togaidh iad ceann an àiteigin ... (stad ghoirid) Tugainn, ma-thà.
E dol a-mach.
JESSIE Fuirich riumsa.
D.I. (bho muigh) Tha mi ann a sin.
JESSIE Thèid sinn sìos còmhla.
I dol a-mach às a dhèidh.
An doras a’ dùnadh.
A’ stèids ann an dorchadas.
title | An Staffroom |
internal date | 2011.0 |
display date | 2011 |
publication date | 2011 |
level | |
reference template | Caimbeul Sia Dealbhan-Cluiche %p |
parent text | Sia dealbhan-cluiche |