AM FEAR A CHAIDH DHAN EILEAN
Aon charactar a th’ ann an IAIN (1) agus IAIN (2). Tha IAIN (1) a’ dèanamh tòrr bruidhinn ris fhèin, am broinn a chinn, far a bheil IAIN (2) glaist’ ’s gun dòigh aige air faighinn a-mach.
An stèids falamh.
Sealladh 1
IAIN (1) a’ tighinn air. A’ stad am meadhan na stèids. Spot solais air.
IAIN (2) a’ tighinn air. Seasamh ri taobh IAIN (1).
IAIN 1: (a’ tionndadh ri IAIN 2) An tòisich mi? (IAIN 2 a’ gnogadh a chinn)
(casd bheag)
(a’ tionndadh ris an èisteachd) Feasgar Dihaoine a bh’ ann –
IAIN 2: Dè ’n t-ainm a th’ oirnn?
IAIN 1: Ah! (stad ghoirid) Iain. (a’ coimhead ri IAIN 2) Iain MacArtair.
(IAIN 2 a’ gnogadh a chinn)
(casd bheag)
Feasgar Dihaoine a bh’ ann. Bha mi na mo rùm shìos a’ staidhre ... mo sheòmar-cadail ...
IAIN 2 Chan eil mi ag obair.
IAIN 1 ... nuair a dh’fhosgail an doras ... (a’ coimhead gu taobh na stèids; an doras a’ fosgladh)
... ’s thàinig i steach.
NORMA (guth ìosal) Iain, a chagair?
IAIN 1 Norma. Mo bhean. (mar fhear-dealbhachaidh aodaich le‘model’) Bloubhs tana, sgiorta ghoirid. Casan caol fada ann an stocainnean dubhnylon .
IAIN 2 a’ leigeil fead.
NORMA Chan eil mi cur dragh ort, a luaidh?
IAIN 1 Chan eil, a ghràidh.
NORMA Tha uncail Ailean gad iarraidh. Shuas a’ staidhre.
IAIN 2 Ailean a h-uncail. Tha e a’ fuireach còmh’ rinn.
NORMA (a’ toirt dhith a bloubhs ... a h-anail a’ dol luath) ’S tha mise gad iarraidh! An seo! An-dràst! Air mat nan ochd nota fichead!
Stad. NORMA a’ togail a bloubhs bhon an làr. A’ falbh. An dithis a’ coimhead às a dèidh.
IAIN 1 Cha b’ ann buileach mar siud a bha e.
IAIN 2 a’ crathadh a chinn.
Tòisichidh mi a-rithist? (casd bheag) Feasgar Dihaoine a bh’ ann –
An doras a’ fosgladh le brag.
NORMA (guth àrd) Doidseadh a-staigh an seo a-rithist?
IAIN 1 Norma. Mo bhean. (a’ dèanamh guth fir-dealbhachaidh aodaich) Dungaree, cardagan tolltach. Bòtannan uaine.
NORMA (a’ trod) Con nach eil thu muigh, latha mòr math, man daoine eile, a’ dèanamh beagan de dh’fheuman an t-saoghail?
IAIN 2 Boireannach ... (a’ sèideadh anail a-mach)
NORMA A’ curcreosoteair an t-seada? Todhar air a’ rhubrub? (stad ghoirid) Cha b’ e sin a chuir a-steach mi.
IAIN 1 O?
NORMA Tha uncail Ailean gad iarraidh.
IAIN 2 Faighnich dhi carson.
NORMA Dè fios a th’ agamsa?
Spot solais air uncail AILEAN, taobh shuas na stèids.
UNCAIL A. Dè tha cumail an duine sin?
IAIN 2 Uncail a th’ aice air. Ach chan e a h-uncail a th’ ann.
NORMA Greas ort! Uncail Ailean a’ feitheamh!
IAIN 2 Cha bhuin e dhi. Caraid dha h-athair a bh’ ann.
IAIN 1 (ri NORMA) Cha tuirt e dè bha e ’g iarraidh?
IAIN 2 Cha robh e ’g iarraidh a bhith fuireachd na aonar. ’S thàinig sinne a dh’fhuireach còmh’ ris. (a’ coimhead mun cuairt) Leis tha ’n taigh seo.
IAIN 1 B’ fheàrr dhomh a dhol suas, a-rèist. (mì-chinnteach) Cha tuirt e dè bha e ’g iarraidh ... ?
Sealladh 2
UNCAIL A. Tha mi dol a cheannachd taigh eile. Taigh-samhraidh.
IAIN 2 Cha robh mise ’g iarraidh thighinn a dh’fhuireach còmh’ ris.
UNCAIL A. (ri IAIN 1) ’N ann air a dhol bodhar a tha thu? (guth àrd, mar gum biodh e bruidhinn ri leanabh beag) Tha dùil agam taigh-samhraidh a cheannachd. Air eilean Nog.
IAIN 2 Rinn e fortan ann am Mexico. Ag àrach chnothan.
UNCAIL A. Dha na triùir againn.
IAIN 2 Norma a thug orm. Thuirt i gu robh e cur truas oirre.
UNCAIL A. Dè stùirc tha sin air d’ aghaidh? Bu chòir dhut a bhith toilichte.
IAIN 2 Rinn e fortan eile ann an Afraca.
UNCAIL A. Leibh a bhios e nuair a bhàsaicheas mi. Leat fhein ’s le Norma. Nighean mo dheagh charaid nach maireann.
IAIN 2 Tuathan cofaidh.
UNCAIL A. Feumaidh tu dhol a Nog. Nam àite. Chan urrainn dhòmhsa, le mo chas.
IAIN 1 Mise?
IAIN 2 Waow!
UNCAIL A. Nam biodh duin’ eile ann. Ach chan eil. Dà thaigh a ghlac mo shùil. (a’ toirt dealbh dha IAIN 1) AnCommercial Guesthouse –
IAIN 2 (aig gualainn IAIN 1, a’ leughadh) “Desirable Nog dwellinghouse on the seafront, overlooking the harbour. Contact in first inst. W.D. Mackay. ”
UNCAIL A. Faic dè th’ aige ri ràdh. Watch points. (a’ toirt dealbh eile dha) Agus a’ Seaview Guesthouse –
IAIN 2 (a’ leughadh) “Authentic Nog stone mansion on the seafront, overlooking the harbour. Contact in first inst. J.A. Macleod. ”
UNCAIL A. Faic dè th’ aigesan ri ràdh cuideachd. Box clever.Tha ceist agad?
IAIN 1 Uill ... (sùil air IAIN 2) ... Mise?
UNCAIL A. Chan eil duine eile ann. Fuirich seachdain anns gach taigh. Rinn thu cùrsa saorsainneachd uaireigin, nach do rinn? Feuch nobaichean nan dorsan. Eil dìosg aig a’ staidhre? Fuirich mìos. Rannsaich a’ phlumaireachd. Na drèinichean ... Tha ceist eile agad?
IAIN 1 Uill (guth dòigheil) Cà ’il Nog?
UNCAIL A. (a’ dol tro dhuilleaganatlas ... a’ stad ’s a’ leughadh) Nog. Eilean. Taobh an iar Alba. Cuan ga iathadh mun cuairt. Sluagh, chan eil e ’g ràdh. Cainnt, Gàidhlig ... Càil eile cur dragh ort?
IAIN 1 Uill ...
IAIN 2 (taobh a bheòil) Ciamar a gheibh thu ann ...
IAIN 1 ... ciamar a gheibh mi ann?
UNCAIL A. (a’ dol tro dhuilleagan leabhar beag eile) Nog nog nog ... (a’ stad) Nog. Aiseag bho Pol a’ Bhàigh, Dimàirt ’s Dihaoine, 1700 hours.Dè tha sin anns an t-sean uair?
IAIN 1 Uh ...
UNCAIL A. Còig uairean. Dè latha th’ ann an-diugh?
IAIN 1 Uh ...
UNCAIL A. Dihaoine. Dè ’n uair a tha e?
IAIN 1 Uh ...
UNCAIL A. Dà uair. Tìde gu leor agad. Tagsaidh bhon taigh. Bus gu Pol a’ Bhàigh. Bàta gu Nog. Bidh thu ann aig ... (sùil dhan a’ leabhar bheag) ... 2100. Dè tha sin anns an t-sean uair?
IAIN 1 Uh ...
UNCAIL A. Naoi uairean. Feumaidh tu airgead, siud ceud not’ aguscashcardna d’ ainm, soighnig i air a chùl, siud pàipear a’ phin, cùm cuimhne air na h-àireamhan, sluig am pàipear. (a’ togail a làimh) Tioraidh!
IAIN 2 (aoibhneach) Tha mi dol a Nog!
UNCAIL A. Can ri Norma, air do shlighe mach, a thighinn suas leis a’ bhotal meth ’s an ola-ungaidh. Mo chas a’ cur feum air a suathadh a-rithist.
Sealladh 3
IAIN 1 agus IAIN 2 a’ dol tarsainn na stèids. Trì sèithrichean ann an sreath. Draoibhear le bonaid bileach anns a’ chiad shèithear. Iad a’ suidhe anns na sèithrichean eile.
IAIN 1 Seo mi anns an tagsaidh.
IAIN 2 (dòigheil) Aig toiseach mo thurais.
IAIN 1 Smèid ri Norma anns an dealachadh. Eil i anns an uinneig?
IAIN 2 Chan eil.
AN DR. (a’ tionndadh a chinn) Cà ’il thu dol?
IAIN 1 (dòigheil) Nog!
AN DR. Eh?
IAIN 2 (a’ toirt giodsag dha) Ist, amadain!
IAIN 1 (gàire beag) Uh ... Stèisean nam Busaichean.
IAIN 2 Stèisean MhicConnachaidh.
AN DR. Chan eil sin ach timcheall a’ chòrnair!
IAIN 1 Tha fios a’m. (gàire beag) Duilich.
AN DR. Bidh e fhathast trì notaichean.
IAIN 1 Sin OK.
An tagsaidh a’ falbh. Iad a’ suidhe air adhart. Air ais. An tagsaidh a’ stad. Iad a’ suidhe air adhart. Air ais.
AN DR. (a’ tionndadh a chinn) Ceithir notaichean.
IAIN 2 (ìosal) Thuirt e trì.
IAIN 1 (a’ toirt not’ nan còig notaichean dha) Tapadh leat.
IAIN 2 (ìosal) Tha e ’g ràdh trì air a’ mheter!
AN DR. (a’ cumail suas nan còig notaichean) Càil nas lugh’ agad idir?
IAIN 1 Sin OK.
Iad a’ tighinn às an tagsaidh. Fuaim na tagsaidh a’ falbh.
Sealladh 4
An dithis aig beulaibh na stèids.
IAIN 1 (a’ coimhead suas) Agus seo mi ann an Stèisean MhicConnachaidh.
Gleadhraich bhusaichean. Tannoy: ding dong, ’s guth nach gabh a dhèanamh a-mach etc.
Spot solais air duine aig cùl cunntair. E ’g èigheachd sìos fòn ...
AN DUINE Breac-luirgneach piullagach aig 1800hoursco mheud ceas a th’ agad chan fhàsDuke of Yorksan talamh glas thuirt Carol sin riut ... (a’ cur sìos a’ fòn ... ri IAIN 1) Seadh?
IAIN 1 Ticeard – (fuaim bus)
AN DUINE (làmh gu cùl a’ chluais) B’àilleibh?
IAIN 1 (ag èigheachd) Ticeard gu Pol a’ Bhàigh. (am fuaim a’ stad)
AN DUINE Trang, an tuirt thu? Tha mi gus an adha a chur a-mach! Cuin a tha thu tilleadh?
IAIN 1 Uill, chan eil mi cinnteach –
AN DUINE (làmh gu cùl a’ chluais) Dè?
IAIN 2 Can seachdain bho Dhimàirt sa tighinn.
AN DUINE (a’ stampadh ticeard) £7 .50.
IAIN 1 (a’ toirt a-mach an rolla notaichean) Tennerceart gu leòr?
AN DUINE (a’ cumail suas an not’) Càil nas lugh’ agad? (a’ toirt ticeard is iomlaid dha) Singil gu Pol a’ Bhàigh.
IAIN 1 (dòigheil) Tha mi dol nas fhaide na sin.
AN DUINE (làmh gu chluais) Dudu?
IAIN 1 (moit) Tha mi dol gu ruige Nog!
AN DUINE Air mo chasan bho shia uairean sa mhadainn. Chan urrainn dhomh ticeard a thoirt dhut gu Nog.
IAIN 1 Cuin tha bus Phol a’ Bhàigh a’ falbh?
AN DUINE Chan fhaod mi. Tha e an aghaidh nan riaghailtean.
IAIN 1 (guth nas àirde) Am bus gu Pol a’ Bhàigh? Cuin a tha e fàgail?
AN DUINE Feumaidh tu ticeard gu Nog a cheannachd am Pol a’ Bhàigh, an oifis a’ chidhe. Bhon a’ Sgiobair Spàgach. Mo bhràthair. ’S tha bràthair ann an sin.
IAIN 2 Faighnich dha a-rithist. Na caill do nàdar.
IAIN 1 (guth faiceallach) Am bus gu Pol a’ Bhàigh ... ?
AN DUINE Ah!
IAIN 1 ... cuin a tha e fagail?
AN DUINE Dà uair.
IAIN 1 Dà uair! Ach, ach ...
AN DUINE (làmh gu chluais) Eh?
IAIN 1 ... tha mi rèist air a chall!
AN DUINE Oifis cidhe Pol a’ Bhàigh. Dèan do ghnothaich ri Sgiobair Spàgach MacConnachaidh. Reicidh e ticeard riut gu Nog. ’N aire mas toir e a’ char asad. Mise Coinneach a bhràthair, aig a bheil fios agus faireachdainn.
IAIN 2 Faighnich dha cuin tha ’n ath bhus. Na caill do chac.
AN DUINE Con a tha thu dol a Nog co-dhiu? (stad ghoirid) Chan ann bho na Muilinnean Gaoith’ a tha thu? Mas ann, ’s urrainn dhòmhsa crannaichean obrachadh. ( ’g obair le làmhan) Liebhers, Hy-macs -
IAIN 1 (guth faiceallach) An ath bhus gu Pol a’ Bhàigh ... ?
AN DUINE Ah!
IAIN 1 ... cuine? ...
AN DUINE Madainn a-màireach.
IAIN 2 Dè? ... Ach ... ach ...
AN DUINE (làmh gu chluais) Tha ceist agad?
IAIN 1 ... feumaidh mi dhol a Nog an-diugh! A-nochd!
IAIN 2 An-dràst! Air a’ mhionaid!
AN DUINE (a’ fosgladh bucas plastaig) Cha d’ fhuair mi teans mo thràth meadhan-latha ith fhathast, cho trang ’s a bha mi. M’ aran-corc le smurag càis ’s mo thubayoghurt tropical fruits.
IAIN 2 Sherrab!
IAIN 1 Dè nì mi? Cha ghabh mi orm tilleadh dhachaigh.
IAIN 2 Aghaidh Norma, romham anns an doras.
IAIN 1 Aghaidh uncail Ailein, romham am bàrr na staidhre.
AN DUINE (a’ cagnadh) Nam bithinn-s’ nad àit’, dheidhinn a Chafe MacConnachaidh an ath dhoras, far a bheil mo bhràthair Marco –
IAIN 2 An tagsaidh!
Iad a ruith gu oir na stèids ’s ag amharc mun cuairt airson na tagsaidh.
AN DUINE (ag èigheachd às an dèidh) Con nach tuirt thu gu robh thu ’g iarraidh tagsaidh? Bha mi air fònaigeadh MacConnachaidh Cabs, cantainn ri mo bhràthair Stirling a thighinn air do thòir ...
Sealladh 5
Solas a’ tighinn suas air an tagsaidh. Iad a’ tionndadh ’s ga fhaicinn.
IAIN 1 (anail na uchd) Taing do shealbh! Tha thu fhathast an seo!
AN DR. Cà’ nis?
IAIN 1 (a’ suidhe steach) Pol a’ Bhàigh.
IAIN 2 (a’ suidhe steach) Cho luath ’s a rinn thu càil a-riamh!
AN DR. Pol a’ Bhàigh? Sin trì fichead mìle!
IAIN 2 Dragh!
AN DR. An airgead an toiseach.
IAIN 1 Dè na tha e?
AN DR. Bidh sin ... fuirich a-nis ... (luath, ìosal) ... 4 by 4aig 90 son 10 ’sone 45 by 50 ... (àrd) ... trì fichead not’, can 65, às aonais tip.
IAIN 2Cashcardagad, can ris.
AN DR. Airgead.
IAIN 1 a’ cunntadh a-mach seachdtennersbhon a’ rolla.
AN DR. (a’ cumail suas tenner) Càil nas lugha agad? Sgrios mi a’ fivera thug thu dhomh ann an Café MacConnachaidh air cofaidh latte agus cèic curran organigeach.
IAIN 1 Sin OK.
IAIN 2 Feumaidh tu an tuilleadh airgid.
IAIN 1 Canaidh mi ris stad aig a’ chiad toll anns a’ bhalla.
An tagsaidh a’ falbh. Solas dheth.
Sealladh 6
Solas suas. An tagsaidh air an t-slighe.
IAIN 1 Uill ... dè eile bha mi dol a dhèanamh?
IAIN 2 Cha robh ’n còrr air a shon.
IAIN 1 Dè bha Norma air a dh’ràdh, na robh mi air tilleadh?
IAIN 2 Dè bha uncail Ailean air a dh’ràdh?
IAIN 1 ’N e mo choire-s’ a bh’ ann gu robh am bus air falbh?
IAIN 2 Suidh air ais a-nis ’s dèan thu fhein comhfhurtail.
IAIN 1 (dòigheil) Cò tha dol a Nog?
IAIN 2 (dòigheil) Cò chreideadh e?
IAIN 1 (a’ seinn) “Thèid mi chun nan eileanan, thairis air na monaidhean ... ”
IAIN 2 (a’ seinn) “Thig thugam, thig còmh’ rium, gu siar ... ”
IAIN 1 (a’ seinn) “Tha ’m feasgar ciùin ’s na siantan blàth,
Tha ghrian san iar mar bhall den òr ... ”
IAIN 2 Coltas an uisg’ oirre.
AN DRAOIBHEAR a’ suathadh na h-uinneig bhon taobh-staigh.
IAIN 1 Tha ’n t-uisg’ ann.
IAIN 2 Fras glanaidh an latha.
GUTH AIR A’ REIDIO“Rain, moving slowly inland from the Atlantic, should reach all areas by nightfall ... ”
IAIN 1 Fhad ’s nach tig i gu gèile ...
GUTH AIR A’ REIDIO“Attention all shipping. The Met Office issued the following gale warning to shipping at 1500 hours ... ”
IAIN 1 (a’ seinn ... guth creicealach) “Càit am bi na maraichean an oidhche bhios an gèil’ ann ... ”
GUTH AIR A’ REIDIO (tòrr bragail) “Mallin, Hebrides, Isle of Nog. Strong to severe gales, force 9 to 10, increasing to hurricane force 12, imminent. ”
AN DR. (a’ suathadh na h-uinneig) Pol a’ Bhàigh.
IAIN 1 Cha tug siud fada!
IAIN 2 (mach air an uinneig) ... Highland Crafts ... West Coast Knitwear ...
IAIN 1 (mach air an uinneig) ... the Hi Hi Hostel ... Wendy’s Place ...
AN DR. Cà ’il thu ’g iarraidh a dhol?
IAIN 2 Dh’inns thu dha mar-thà.
IAIN 1 Oifis a’ chidhe.
AN DR. (a’ tionndadh a chinn) Tha mo bhràthair-s’ ag obair an sin.
IAIN 1 Bheil? (stad ghoirid) ’N e MacConnachaidh a th’ ortsa cuideachd?
AN DR. Chan e. MacFhearchair.
An tagsaidh a’ stad. Iad a’ tighinn a-mach. Fuaim an uisg’.
AN DR. Splaidhsear MacFhearchair an t-ainm a th’ air. Splaidhsear na h-Aona Shùil. Can ris, ma chì thu e, gu bheil Fittipaldi a bhràthair ... duine nas fheàrr na esan ... ag iarraidh a bhaidhsagal leis an3 - speed ’s an dynamo air ais.
An tagsaidh a’ falbh. Solas sìos.
Sealladh 7
Oifis a’ Chidhe. SGIOBAIR MACONNACHAIDH na broinn, aig deasg. IAIN 1 is IAIN 2 a’ dol a-steach tron doras. Glag bheag a’ toirt gliong.
SGIOBAIR (a’ seasamh) Feasgar math!
IAIN 1 (ga chrathadh fhèin) Fliuch, aidh ...
SGIOBAIR (a chorrag suas) Tha thu ceart! ’S tha mise ceàrr!
Gliong na glag. SPLAIDHSEAR MACFHEARCHAIR a’ nochdadh.
SPLAIDHSEAR Nam oillsgin bho linn a’ chalabhain!
SGIOBAIR Ah! Seo mo cho-obraiche ’s mo charaid sa chùirt, Splaidhsear na h-Aona Shùil MacFhearchair. Eil i togail baltag, a Mhaighstir MhicFhearchair, na mhothaich thu, leis an aon shùil a tha na do cheann?
SPLAIDHSEAR Bagarrach, riasach, a Mhaighstir MhicConnachaidh, fionnar bhon iarras is faoileag air a’ mhuir! Ged nach eil annam ach aon sùil, chì mi leis an t-sùil a th’ agam. Ach chan eil an neach a tha dèanamh lòn beag air mat nan ochd nota deug againn ag iarraidh sin a chluinntinn.
SGIOBAIR (a’ tighinn a-mach bho chùl a’ chunntair) ’S ged tha mise laobhach, spàgach, chumainn bròg glè dhìreach.
SPLAIDHSEAR Dè do ghnothaich rinn, a dhuin’ uasail?
SGIOBAIR Eil e nar comas do chuideachadh?
SPLAIDHSEAR Splaidhsear MacFhearchair, iarr agus bheirear dhut.
SGIOBAIR Sgiobair MacConnachaidh, can agus gheibh thu.
IAIN 1 Uh ... ticeard gu Nog. (stad)
SGIOBAIR Nog? (stad ghoirid) De seòrsa ticeard?
SPLAIDHSEAR Chan ann bho nam Muilinnean Gaoith’ a tha thu?
SGIOBAIR Draibhigidh mise dumpar, mas ann.
SPLAIDHSEAR Obraichidh mise micsear.
IAIN 1 (a’ crathadh a chinn) Chan ann, chan ann ... (stad)
SGIOBAIR Mo bhràthair Coinneach? Muc an t-saoghail mhòir!
SPLAIDHSEAR Fittipaldi againne? Balgaire bhon a’ bhroinn! (stad)
SGIOBAIR (a’ stampadh ticeard ’s ga toirt dha) Ticeard a Nog. Dha aon neach.
SPLAIDHSEAR Bidh sin £17 .50, Maighstir ... ?
IAIN 1 MacArtair. (stad)
SGIOBAIR ‘Cnuic is uillt is Ailpeinich
Ach cuin a thàinig na h-Artairich?’
SPLAIDHSEAR ‘Sliochd na murt ’s na h-euceart.’
Na dithis a’ geur-choimhead ri IAIN 1.
SGIOBAIR Ach dè th’ ann an sloinneadh, a Splaidhsear, aig a’ cheann thall?
SPLAIDHSEAR ’S e farainm an rud, nach e, a Sgiobair, aig deireadh an latha?
SGIOBAIR Cha do phàigh e fhathast son a thiceard.
IAIN 1 O! ... (làmh gu phòcaid-broillich) An gabh sibhcashcard ?
SGIOBAIR Airgead. (stad ghoirid) Bha mise suirghe uair air tè à Nog. Tè ruadh.
SPLAIDHSEAR Bhris i do chridhe, nach do bhris, a Sgiobair? (a’ cumail an not’ suas ris an t-solas) Sir Walter Scott! Sàr Ghàidheal!
SGIOBAIR Bhris i mo phòcaid an toiseach ... Thachair tè à Nog riutsa cuideachd, nach do thachair, a Splaidhsear?
SPLAIDHSEAR Tè bhuidhe bhàn. (a’ crathadh a chinn) Bha i dubh dhòmhsa. (fuaim conacaig) Ahoy there!
SGIOBAIRHallo the ship!
SPLAIDHSEAR Aiseag Nog.
SGIOBAIR Shìos aig a’ chidhe.
SPLAIDHSEAR Ullaichte son seòladh.
Iad a’ dol a-mach tron doras. Gliong na glaig. Uisg’ a’ dòrtadh.
IAIN 2 (a’ sanais) Cha tug e do sheinns dhut.
Iad a-muigh.
SPLAIDHSEAR Tuiltean na dròbh!
SGIOBAIR Rotach dhonn Ill’ Doinean!
Spot solas air duine le oillsgin ’s bonaid bileach.
SGIOBAIR Sin i! The Maid of Nog!
A’ chonacag.
SPLAIDHSEAR Rud a dh’fheumas tu dhèanamh a-nis ...
SGIOBAIR Èist seo ’s na èist ach seo!
SPLAIDHSEAR ... ’s e do thiceard a thoirt dhan duine leis an oillsgin shalach, ’s am bonaid seòladair air a ghànrachadh lered lead, ’s na sùilean claon, ’s an t-sròn dhearg, ’s fàileadh na daoraich, aig ceann a’ ghangplank –
SGIOBAIR Fear à Nog! Noganach!
SPLAIDHSEAR – a chanas riut, ann am briathran ciùin –
FEAR NOG Feuchainn ri amadan a dhèanamh dhiom, mac màthar? An ann?
IAIN 1 Gabh mo leisgeul?
FEAR NOG Ticeard bus tha seo! (ga reubadh ’s ga sadadh às)
IAIN 1 O! ... (a’ tabhachd na ticeard cheart air) ... duilich ...
FEAR NOG (a’ cur aghaidh faisg air aghaidh IAIN 1) ’N e aodann amadain tha sin? Mac màthar aig an robh dà bhàt’ iasgaich! An tarbh mu dheireadh air eilean Nog! (a’ coimhead a-null) Dè bha an dà cheàrd sin a’ cantainn mu mo dheidhinn-s’ , mac màthar? (a’ gabhail na ticeard eile, toirt sùil oirre, ga reubadh, toirt leth dhi air ais dha IAIN 1. A’ cur aghaidh faisg air a-rithist) A theab a dhol dhan a’ sgoil mhòr! Ach nach b’ urrainn dhomh mo mhàthair fhàgail na h-aonar anns a’ charabhan.
Fuaim na conacaig, faisg.
SGIOBAIR (a’ togail a làimh anns an dealachadh) Mar sin leat!
SPLAIDHSEAR (a’ togail a làimh) Siuthad ma-thà!
SGIOBAIR ’N aire ort fhèin bho bhoireannaich ruadh Nog!
SPLAIDHSEAR ’S bhon fheadhainn bhàn!
SGIOBAIR Na struc anns a’ leann dhubh!
SPLAIDHSEAR Seachain an treas tarraing!
Iad a’ falbh. Fuaimean, dheth ... einseans na h-aiseig, an gangplank a’ tighinn air bòrd etc. Guthan àrd, cabhagach, am measg a chèile.
– Steach a’ ròp!
– Thoir a deireadh mun cuairt!
– Leig a coinnlean dhan a’ stoirm!
– Cùm dìreach i, Iain!
– Cùm tioram i, Dhòmhnaill!
Fuaim nan einseans. Bragail shuailichean. Gaoth. Faoileagan.
IAIN 1 Tha i gluasad.
IAIN 2 Air fuasgladh bhon a’ phalla!
IAIN 1 Togail cùrs’ air Nog!
IAIN 2 (a’ seinn) “ ... rìbhinn a bheil cuimhn’ agad, an oidhche mus do sheòl mi ... ”
Ceòl: Voyage of the Brendan.
IAIN 1 (a’ tarraing anail mhòr) An cuan siar! Èadhar na mara!
Brag suaile. Fuaim nan einseans.
IAIN 2 (a’ seinn) “Sheòl mi ’n-uiridh, òr gam fhurain, Sheòl mi ’n-uiridh, cuan an t-sàile ... ”
IAIN 1 Seòladair! Sin a bha còir a bhith annam!
IAIN 2 Maraiche nan cuantan. Tha e anns an fhuil.
IAIN 1 A.B. MacArthur air a’ chuibhle. Steady as she goes!
IAIN 2 Dol timcheall an t-saoghail ...
IAIN 1 Air tìr anns gach port ...
NIGHEANHallo , sailor! You like me, no, yes?
IAIN 1 Seòladair a bha na mo sheanair Thàboist. ’S ann am Murchadh Ruadh, taobh mo mhàthar ...
GUTH (air P.A. , tro bhragail) “Mayday! Mayday! Captain MacArthur to report to the bridge! ”
M.C. (spàin a’ toirt gliong air glainne) “Ladies and gentlemen! Pray silence for Commodore MacArthur! ”
GUTH (neach naigheachd) “Among Her Majesty’s guests at Balmoral were Admiral of the Fleet Sir Iain MacArthur and his wife Lady Norma ... ”
Suaile às dèidh suaile toirt brag orra. Iad nan seasamh len casan sgiabte, a’ cumail grèim teann air an rèile. Solas sìos.
Sealladh 8
Solas air IAIN 1, na shìneadh air being, a shùilean dùinte. IAIN 2 na shuidhe le ghèillean air a ghlùinean aig ceann na being.
DÀ BHOIREANNACH – AGGIE ’s MILLY – a’ nochdadh, grèim aca air gàirdeanan a chèile le gluasad a’ bhàt’. A’ feuchainn a-null le corra stad, gaoth làidir nan aghaidh, chun na being. A’ stad aig cùl na being.
AGGIE Milly! Seall! Tha duine air a’ bheing againn!
MILLY Tha. (a’ crùbadh ’s a’ coimhead a dh’aodann IAIN 1) ’S fior dhroch dhath air.
AGGIE ’N e ’n deoch, an dùil?
MILLY Neo cur na mara?
AGGIE Neo an dà chuid?
Stad. Iad a’ coimhead sìos ris.
AGGIE Saoil am b’ fhiach e phòsadh, Milly? Siuthad thoir sùil.
MILLY Ist, a bioch! Mas cluinn e thu!
AGGIE Saoil an dèanadh e oidhche?
MILLY (gàireachdainn) Nach ist thu!
IAIN 2 (a’ togail a chinn ... guth lag) O Dhè naomh agus bheannaichte. Ga ar bith cò iad, no cò às a thàinig iad, cuir air falbh iad ...
MILLY (a’ putadh IAIN 1) Haoi, bhalaich!
IAIN 2 (guth lag) Cuir air falbh iad, a Chruithear. Chan eil mise an seo ann.
AGGIE (a’ putadh IAIN 1) Haoi, bhalaich! A’ bheing againne tha sin!
IAIN 1 a’ leigeil osann.
MILLY Tha e fosgladh a shùilean, Aggie.
AGGIE Bruidhinn ris, Milly.
MILLY (àrd) Dè tha ceàrr ort, a bhalaich? (IAIN 1 ag osnaich) Chan eil fàileadh deoch dheth idir, Aggie. Cur na mara a th’ air.
IAIN 2 (lag, cha mhòr fo anail) A Dhè naomh agus bheannaichte, ’s aithne dhut m’ fhàillingean uile. Thoir beò às a seo mi, a Chruithear, agus creididh mi annad gu bràth agus gu sìorraidh tuilleadh, amen ... (a cheann a’ dol air a ghlùinean a-rithist)
MILLY Bi deiseil leis a’ phoca plastaig, Aggie ... (ri IAIN 1) Dè mar a tha thu faireachdainn?
IAIN 1 (osann) Carson nach eil i stad?
MILLY Cò? ... Feuch ri do shùilean fhosgladh.
IAIN 1 Am bàta ... Carson a tha i gluasad mar a tha i?
IAIN 2 (a’ togail a chinn) Sìos is suas, ’s bho thaobh gu taobh ...
IAIN 1 O Thia ... (feuchainn ri suidhe an-àirde)
AGGIE (a’ cumail a’ phoca phlastaig fo bheul) Sin, sin! Cinntich dhan a’ phoc i!
MILLY Tha e ’g iarraidh laighe sìos a-rithist, Aggie. Fireannaich? Chan fhuiling iad fiach, an taca ri boireannaich.
AGGIE (sùil dhan a’ phoc) Dhìobhar e rùchd a’ chaolanan.
IAIN 1 (a’ laighe sios) Mi bàsachadh ...
MILLY Cluinn, Aggie! Chan fhuiling iad fiach. (ri IAIN 1) ’S tu nach eil!
IAIN 2 (a’ togail a chinn ... a’ seinn, guth crochanach):
“Nuair chaidh sinn fo rùm, ’s sinn airsneulach trom.
Bha cuid againn tinn ’s an gàbhadh ... ”
IAIN 1 a’ feuchainn ri suidhe ’n-àirde.
MILLY Am poca plastaig eile, Aggie, greas ort!
AGGIE (le poca plastaig eile fo bheul) Sin, sin, sin a-nis ...
IAIN 2 (ag osnaich) Tha mi coma ged a dheigheadh i fodha ...
AGGIE (sùil dhan a’ phoc) Tha curranan air a thighinn an-àirde.
IAIN 2 ... coma ged a dheigheadh i gu grunnd na mara ...
MILLY Dhomhanorak Marks and Spencers,Aggie. Gun cuir mi fo cheann i.
AGGIE Bidh e nas fheàrr nuair a gheibh i seachad air Eilean an t-Suaimhneis.
(brag suaile mhòr. Dìosgail is crathadh) Droch mhuir a-riamh aig Eilean an t-Shuaimhneis.
MILLY Cha do ràinig i Eilean an t-Suaimhneis fhathast, Aggie.
AGGIE Nach do ràinig? Bha dùil agam gun ràinig, mar a bha i a’ roubhlaigeadh.
MILLY Tha sinn fhathast aig Eilean an t-Sonais, Aggie. (brag suaile eile. Dìosgail is crathadh)
Eilean an t-Suaimhneis a’ tighinn air fàire. Air an fhuaraidh.
IAIN 1 (osann) O Thighearna ...
AGGIE is MILLY, le grèim aca air a chèile, dol a-null chun a’ rèile, ’s a’ coimhead a-mach ris a’ mhuir. Gaoth làidir nan aghaidh. Solas sìos.
Sealladh 9
Fuaim na mara ’s na gaoithe a’ stad. Solas suas. AGGIE is MILLY a’ tilleadh bhon a’ rèile, ’s a’ seasamh aig cùl na being.
MILLY Haoi, bhalaich! Suidh an-àirde!
IAIN 2 (a’ togail a chinn) Cà’ bheil sinn?
AGGIE Dìreach a’ tighinn a-steach.
Fuaim nan einseans.
MILLY (ri IAIN 1) Tog do cheann. Gu faigh mi m’ anorak .
IAIN 1 (a’ suidhe ’n-airde ... iongnadh na ghuth) Sguir i ghluasad!
IAIN 2 Tha mi dol a thighinn beò aiste!
Fuaim na conacaig. Glag na drochaid. Guthan àrd, cabhagach, am measg a chèile.
– Thusa an sineach, Eardsaidh!
– A Mhoire mhàthair!
– Mise seothach, a Raghnaill!
– Dia dham shàbhaladh!
– Dòmhnall Iain an siudach, a Thioramaid!
– A Dhia m’ anam!
MILLYBackshiftnan Uibhisteach a th’ ann.
– Cuir eadar uisg’ agus gaoth i, Eardsaidh!
– Stiùir a cuinnlean air a’ laimrig, a Raghnaill!
– Cath an ròp, a Thioramaid!
Na h-einseans a’ stad. Sàmhchantas. IAIN 1 is IAIN 2 a’ seasamh ’s a’ dol gu beulaibh na stèids. MILLY is AGGIE còmhla riutha, tè air gach taobh dhiubh.
IAIN 1 (a’ coimhead a-mach dhan èisteachd) Dè sluagh tha sin air a’ chidhe?
IAIN 2 ’N ann a’ feitheamh ceann-crìoch a tha iad?
MILLY Thàinig iad a dh’fhaicinn a’ bhàt’ a’ tighinn a-steach.
AGGIE Chan eil an còrr ri dhèanamh an Nog air oidhche Haoine.
MILLY Gu ’n tòisich an dannsa. (iad a’ tionndadh chun na làimh dheis)
’N aire air do chasan sìos angangplank .
AGGIE Cùm grèim air a’ rèile.
MILLY B’ fheàrr dhòmhs’ a dhol roimhe, Aggie, mas tuit e truimeach air shearrach.
AGGIE ’S thèid mis’ air a chùlaibh, Milly, mas fhalbh e an comhair a’ chùil.
Iad a’ gluasad gu taobh deas na stèids. A’ stad.
IAIN 2 Stàiteil, gaisgeil ... maighdean roimhe ’s às a dhèidh ... thàinig Iain MacArtair air tìr an eilean Nog.
AGGIE Haoi, bhalaich? Cà ’il do cheas?
MILLY Robh ceas agad?
Stad.
AGGIE Dè tha ceàrr?
IAIN 1 (ri IAIN 2) Cà’ na dh’fhàg mi e?
MILLY Chan ann a’ ruith bho chàil a tha thu?
AGGIE Poilis dhubh nam putanan buidhe?
MILLY Tè òg a rinn thu trom? ’S a h-athair?
IAIN 1 (a’ crathadh a chinn) Chan ann, chan ann ...
IAIN 2 Can riutha gu bheil thu pòst. Aig Norma.
Sàmhchantas. An dithis a’ coimhead ris.
IAIN 1 ’S ann a tha mi air ... misean ...
MILLY Misean? Dè tha sin, misean?
AGGIE Man misionairidh?
MILLY Chan ann bho na Muilinnean Gaoith’ a tha thu?
AGGIE (luath) Mas ann, tha“stence”aig ceann shìos na lot againne –
MILLY Mise dh’fhaighnich an toiseach, Aggie. (ri IAIN 1) Tha lios le balla cloich timcheall oirre a bh’ aig mo sheanair –
IAIN 1 (a’crathadh a chinn) Chan ann, chan ann ... (stad ghoirid)
IAIN 2 Air gnothaich eile, can riutha.
Sàmhchantas. An dithis a’ coimhead ris.
MILLY (mach à oir a beòil) Sgoilear, Aggie. Thoir sùil air na làmhan.
AGGIE (mach à oir a beòil) Liutan a’ ghiomaich. Cha do rinn iad car a-riamh.
MILLY (ann an guth àrd ri IAIN 1) Feumaidh tu seabht aodaich fhaighinn. Ma tha thu gu bhith air Nog air misean.
AGGIE Gun cheas.
MILLY Nam bithinn-s’ nad àit’, dhèanainn airSuperstore Ram Singhair Sràid na h-Eaglais, Menswear Section.Bidh e fhathast fosgailt’.
Spot air RAM SINGH, ceann shuas na stèids.
R. SINGH‘Your heart will sing
When you shop at Singh’s ... ’
IAIN 1 Dè seòrs’ aodach?
R. SINGH (gan cumail suas) Drabhars lemotif ?
MILLYHold that tiger.
R. SINGH (ga cumail suas) T-shirt lemotif ?
AGGIEThe Missionary position.
MILLY Sinne falbh dhachaigh a-nis.
AGGIE A dhreasaigeadh son an dannsa.
MILLY ’S mait gu faic sinn ann thu.
AGGIE Nad aodach ùr.
Iad a’ falbh.
MILLY Mise an tè ruadh leis a’ sgiortafelt ’s ammatching bolero ...
AGGIE Mise an tè bhàn leis a’ sgiorta dirndl ’s nastilettos ...
Sealladh 10
IAIN 1 (a’ dol bho chas gu cas, a’ gluasad a ghàirdeanan) Faireachdainn car lag fhathast ... (làmh gu stamaig) ... òglaidheachd mo chom…
IAIN 2 Bruis-fhiaclan ’s Colgate. Ràsar.
IAIN 1 Bhiodh cur na mara air Nelson.
IAIN 2 Siabann sèibhig.
IAIN 1 ’S air Sir Francis Chichester. (stad ghoirid) ’S e chiad rud àite-fuirich a lorg.
IAIN 2 ’S ma dh’fhaighnicheas iad cà ’il do bhaga?
IAIN 1 ’S mait nach faighnich.
IAIN 2 ’S mait nach mothaich iad. (stad)
IAIN 1 Innsidh mi ’n fhìrinn. Gun chaill mi e.
DOODLES (a’ tighinn air bhon taobh chlì) Fàilte gu Nog, a dhuin’ uasal! (ri DEEDLES, a tha air nochdadh bhon taobh dheas) Dèan às, Deedles!
DEEDLES Do bheatha dhan tìr, a Ghàidheil urramaich! (ri DOODLES) Na can riums’ dèanamh às, Doodles!
Iad a’ seasamh, fear air gach taobh dheth. Gàire mòr air aodann an dithis.
DOODLES Tha thu ag ràdh riut fhèin an-dràst, a dhuin’ uasail, na do cheann fhèin: dè b’ fheàrr, an dèidh breislich is luaisgean a’ chuain, na pinnt mhòr de leann dubh Nog, a chuireas neart às ùr na mo chorp is m’ anam?
DEEDLES Tha e air bualadh a-steach ort gu làidir an ceartuair, a Ghàidheil urramaich: nach biodh e iomchaidh is freagarrach, tèaraint’ air talamh tioram an dèidh gàbhaidhean is cunnartan na bhòidse, mo gharbhan a sgoladh le seapan taisealach de threastarraing Nog, a theicheas na sgàilean ’s a dh’aiseigeas gach bròn gu cùl?
DOODLES Le searrag roimhe de Mhac an Noganaich110 proof,suidheamaid a-mhàin gu socair?
DEEDLES Is slige-chreachainn na dèidh de shùgh cruaidh an eòrna, a bhean leasaich an stòp dhuinn?
DOODLES Is siola mhath de ruma às dèidh sin, cha tig an aois leatha fhèin?
DEEDLES (a’ gabhail grèim air a ghàirdean) Le sin, ma dh’fhaodas mi, a dhuine chòir, do stiùireadh gun dàil gu doras-mòr a’ Chaley –
DOODLES (a’ gabhail grèim air a ghàirdean eile) Ma cheadaicheas tu dhòmhs’, a Ghàidheil ionmholta, do threòrachadh, gun mearachd nad cheum, gu doras-cùil a’ Chrown –
IAIN 1 (ìosal; crith na ghuth) Dè tha sibh dèanamh? Leigibh às mo ghàirdeanan!
Iad ga shlaodadh bho gach taobh.
DEEDLES Leig às e, Doodles! Chuala tu ’n duine!
DOODLES Sguir dheth, Deedles! Tha e ’g iarraidh a thighinn còmh’ riums’!
IAIN 2 Breith Sholamh! (ris an èisteachd) Cuidich mi, duineigin!
IAIN 1 (crith na ghuth) Leigibh às mi, thuirt mi, an dithis agaibh!
Iad ga leigeil às.
IAIN 2 Maoidh am poileas orra!
IAIN 1 Bu chòir nàire bhith oirbh!
MACAOIDH is MACLEÒID a’ tighinn air. An dithis le deisichean dorcha, lèintean geala, taidhs.
M’AOIDH Cur dragh air an t-srainnsear, an ann, Deedles?
DEEDLES (feagal air) Chan ann, Mr MacAoidh, cha ghabhainn orm ...
M’LEÒID Doodles?
DOODLES (feagal air) Mise, Mr MacLeòid? Cha robh, cha robh ...
M’AOIDH Robh iad a’ cur dragh oirbh, strainnsear san tìr? Innis, ma bha.
IAIN 1 Uill ...
IAIN 2 Can gu robh! Bha, can!
IAIN 1 ... cha robh, mar sin ...
M’AOIDH Cha chreid mi nach robh. Dè do bheachd, a MhicLeòid?
M’LEÒID Tha thu ceart, a MhicAoidh. (ri IAIN 1) Na bhruidhinn iad riut ann an Gàidhlig aost, phungail nach cluinn thu chaoidh air a’ rèidio?
M’AOIDH Nach tuig duine ach iad fhein?
M’LEÒID A’ cleachdadh deich facail far an dèanadh aon a’ chùis?
M’AOIDH Na gheall iad sean sgeulachdan innse dhut?
M’LEÒID Mu thaibhsean ’s an dà shealladh?
M’AOIDH Na dh’fheuch iad ri do Ghàidhlig a cheartachadh?
DEEDLES (crùib air leis an eagal) Cha do dh’fheuch, Mr MacAoidh, mo mhionnan!
DOODLES (crùib air leis an eagal) Mo làmh dheas suas gu Dia, Mr MacLeòid!
M’LEÒID Dè do bheachd, a MhicAoidh? An leigeil às an truib-sa? Cuimhnich cò th’ agad!
M’AOIDH (a’ dèanamh dòrn) No pronnadh math a thoirt dhaibh? Dè do bheachd fhèin, a MhicLeòid?
M’LEÒID (a’ dèanamh dòrn) Smuig fala ris an dithis? B’ fheàrrd iad e!
M’AOIDH (ri IAIN 1) Dè tha sibh ’g ràdh?
IAIN 1 Uill ...
IAIN 2 Bheir, can! Màlaich a’ choin! Can e!
IAIN 1 ... tha iad ... cha robh iad, mar sin ...
M’AOIDH Cluinntinn siud, an dithis agaibh? Tha strainnsear ag radh nach do rinn sibh càil air.
IAIN 2 Chan eil!
M’LEÒID Nach fhaod sinn buntainn dhuibh.
IAIN 2 Faodaidh! Marbh iad!
M’AOIDH Con tha thu fhathast a’ danglaigeadh an sin, Deedles?
M’LEÒID Doodles? Cò ris tha thu feitheamh?
DEEDLES is DOODLES a’ ruith bhon a’ stèids, a’ bualadh na chèile leis a’ chabhaig. Solas sìos.
Sealladh 11
Solas suas. Mar a bha iad.
M’AOIDH (ri IAIN 1) Cha chuir iad an còrr dragh ort.
M’LEÒID Cha ghabh iad orr’.
IAIN 1 Uill ... tapadh leibh.
M’AOIDH Dà thramp, tha thu ’g ràdh riut fhein?
M’LEÒID Dà uireasbhach?
M’AOIDH Bhiodh tu ceàrr. Fada ceàrr.
M’LEÒID Bha uair nach b’ e sin an àbhaist.
M’AOIDH Bha latha eile aig fir na mònach.
M’LEÒID Cò, le clogaid air a cheann ’s a’ marcach air each geal, a bha na cheannard air poilis Lunnainn a’ latha phòs Teàrlach is Di?
IAIN 2 Deedles?
M’LEÒID Doodles!
M’AOIDH Cò, le searragan, am fianais an t-saoghail, a thomhais làrach a’ Mhillenium Dome? Cò bha os cionn a’ sguad a chladhaich anChannel Tunnel?
IAIN 2 Doodles?
M’AOIDH Deedles!
M’LEÒID Dè chanas tu nis? (stad)
M’AOIDH (làmh a-mach ... gàire air aghaidh) MacArtair, nach e? Bha dùil againn riut.
A’ crathadh làimh IAIN 1.
M’LEÒID (làmh a-mach ... gàire air aghaidh) Thàinig fios romhad gu robh thu tighinn.
A’ crathadh làimh IAIN 1. IAIN 1 is IAIN 2 a’ coimhead ri chèile.
M’AOIDH D’ uncail Ailig? ... Ailean? ... (IAIN 1 is IAIN 2 a’ gnogadh an cinn) Dh’fhònaig e sinn.
M’LEÒID Bhon taigh agad.
M’AOIDH Droch loidhne.
M’LEÒID Mar gu robh e bruidhinn tro cuibhrig leapa.
M’AOIDH Tòrr giogalais air a chùlaibh.
IAIN 1 is IAIN 2 a’ coimhead ri chèile. Solas air UNCAIL AILEAN ’s NORMA, cùl na stèids, a’ suidhe ’n-àirde anns a’ leabaidh.
NORMA (grèim air cas UNCAIL A., a’ cunntadh) An òrdag ... a’ sgealbag ... (cur a làimh fon andowny) ... an gunna fada ...
An solas a’ dol às.
M’LEÒID Ach dh’inns e dhuinn fàth do thurais.
[TD171]
M’AOIDH Dè chuir an taobh-s’ thu.
M’LEÒID Cha leig sinn guth oirnn.
M’AOIDH (a’ crathadh làimh IAIN 1) Willie Dan MacAoidh, Fear-gairm, Comhairle Nog.
M’LEÒID (a’ crathadh làimh IAIN 1) John Angus MacLeòid, Iar-fhear-gairm.
M’AOIDH Bho na Muilinnean Gaoith’, nach ann? Na can smid!
IAIN 1 Chan ann.
M’LEÒID Sin thu! Tha sinn a’ tuigs’!
Gàire mòr air aodann an dithis, a’ coimhead ris. Iad a’ priobadh còmhladh.
M’AOIDH Airgead mòr, dè? Dhutsa ’s dhuinne. (a’ togail a làimh) Ist!
M’LEÒID Agus bheir sinn fhìn an sluagh gu taobh. ’N e na Noganaich?
M’AOIDH Fàg againn iad.
M’LEÒID Far a bheil am poball dall, nì ’n gille cam ministear.
Iad a’ priobadh còmhladh air IAIN 1.
M’AOIDH (a’ tionndadh air M’LEÒID) Cò air tha gille cam agad, a MhicLeòid?
M’LEÒID (a’ toirt ceum air ais) Air do shocair, a MhicAoidh.
An dithis a’ tionndadh ri IAIN 1.
M’AOIDH ’S bidh na comhairlichean eile leinn, co-dhiù, a’ mhòr-chuid.
M’LEÒID ’S cò tha dol a dh’èisteachd ris an fhuidheall nach eil?
Iad a’ priobadh còmhladh air IAIN 1.
IAIN 2 (oir a bheòil) B’ fheàrr dhut innse dhaibh. (IAIN 1 a’ coimhead ris) Cò thu ’s dè tha gad fhàgail an seo.
IAIN 1 a’ dèanamh casd bheag, a’ tionndadh ri M’AOIDH ’s M’LEÒID, a’ gluasad a ghàirdeanan ’s a chasan, ’s a’ tòiseachadh a bruidhinn. M’AOIDH ’s M’LEÒID ag èisteachd ris. Na h-aodainn aca a’ dol
stùirceach. IAIN 1 a’ sgur a bhruidhinn. A’ coimhead ri IAIN 2. IAIN 2 a’ crathadh a chinn. M’AOIDH is M’LEÒID a’ coimhead ri chèile. Ri IAIN 1.
M’AOIDH Chan eil a-rèist gnothaich agad ri na Muilinnean Gaoith’?
M’LEÒID Ach leig thu dhuinn bruidhinn!
M’AOIDH Rudan innse dhut nach robh còir againn!
M’LEÒID Agus dè na taighean tha seo air an d’ thàinig thu thoirt sùil?
IAIN 1 Dà thaigh. (a’ toirt dealbh às a phòcaid) AnCommercial Guesthouse –
M’LEÒID (ri M’AOIDH) Taigh d’ antaidh Bellag!
IAIN 1‘Contact in first inst. W.D. Mackay’ ?
M’LEÒID Eil fhios aice? Na dh’innis thu dhi?
IAIN 1 (a’ toirt dealbh eile às a phòcaid) Agus a’ Seaview Guesthouse –
M’AOIDH (ri M’LEÒID) Taigh d’ uncail Dan!
IAIN 1‘Contact in first inst. J.A. Macleod’ ?
M’AOIDH Eil fhios aige? Na dh’innis thu dha? (stad)
M’LEÒID (guth aotrom) Bidh sinn a’ tighinn sìos an seo a h-uile oidhche Haoine.
M’AOIDH A’ gabhail cuairt timcheall a’ chidhe.
M’LEÒID Nach bi, a MhicAoidh? Gu ’n tòisich an dannsa anns an Talla.
M’AOIDH Talla a’ bhaile. Tha thu tighinn chun danns’, nach eil? Chan eil an cùram ort, no ... ?
M’LEÒID Còmhlan-ciùil bho Tìr Mòr.
M’AOIDH Seinneadairean ’sraffle .
M’LEÒID Dh’fhaodadh tu buannachadh rùda. Cheviot.
M’AOIDH Chì sinn ann thu ... Iain, nach e?
M’LEÒID Nise! Cà ’il dùil agad fuireachd a-nochd? Do cheann a chur fodhad?
IAIN 1 Chan eil fhios a’m fhathast.
M’AOIDH Hmm. (stad ghoirid) Taigh mòr, geal, leall mod cons,saoilidh mi, ri aodann na mara –
M’LEÒID AnCommercial !Taigh d’ antaidh Bellag!
M’AOIDH Dè tha ceàrr air a sin?
M’LEÒID Dè tha ceàrr air a’ Seaview ?
M’AOIDH Taigh d’ uncail Dan!
M’LEÒID Cho math ris a’ Chommercial latha sam bith dhen t-seachdain, le rumananen suite ’salarma nì cupan teatha dhut ri taobh na leap’.
M’AOIDH Theirigeadh e dhan a’ Seaviewma ’s e thoil.
M’LEÒID Carson? (amharasach) Dè tha ceàrr air a’ Chommercial?
M’AOIDH Dè tha ceàrr air a’ Seaview ?
M’LEÒID Carson tha thu ’g atharrachadh d’ inntinn?
M’AOIDH Theirigeadh e far an togair e. Dè ’n dragh a th’ agamsa?
M’LEÒID Dhan a’ Chommercial, a-rèist.
M’AOIDH Tha thu cinnteach? (M’LEÒID le boill air aghaidh. M’AOIDH a’ tionndadh ri IAIN 1) Nis ... Iain, nach e? ... (a’ stad) Cà ’il do cheas?
IAIN 1 Chaill mi e.
M’AOIDH Thachair e dhomh uair. Eadar Florida is Cuba. Thachair ’s dhuts’, a MhicLeòid. (car na cheann) A MhicLeòid?
M’LEÒID (diombach) Tilleadh à Kazakhstan. Ceas le cuibhlichean.
IAIN 2 (ìosal, ri IAIN 1) Chan eil iad ga do chreids. (stad)
M’AOIDH Tha anCommercialshuas an rathad. Cuiridh sinn chun doras thu.
M’LEÒID Ach cha tèid sinn nas fhaide leat.
M’AOIDH Cha ghabh sinn sin oirnn.
M’LEÒID Cha chaomh le antaidh Bellag MacAoidh. Chan eil i ga iarraidh, a dhubh no dhath.
M’AOIDH Cha chaomh leatha thus’ a bharrachd. Thàinig i às do dhèidh uair le iarann speal ...
Iad a’ falbh. Solas sìos.
Sealladh 12
Solas suas. Iad mu choinneamh doras.
M’AOIDH (guth ìosal) Seo e. An Commercial Guesthouse.
M’LEÒID (guth ìosal) Chan fhaca tu duine dhen dithis againne, cuimhnich. Ma dh’fhaighnicheas i.
M’AOIDH Fhuair thu fhèin lorg air an taigh.
M’LEÒID ’S chì sinn aig an dannsa thu.
M’AOIDH Tugainn! Mas cluinn i sinn.
Iad a’ falbh le cabhaig.
IAIN 1 a’ sàthadh putan na glaig. A’ feitheamh. An doras a’ fosgladh, ’s ceann CAILLICH a’ nochdadh. I a’ coimhead a h-uile taobh ach ri IAIN 1 is IAIN 2.
A’ CH. Eil neach ann?
IAIN 1 (casd bheag)
Cò tha siud leis a’ chnatan?
IAIN 2 Thusa, can.
A’ CHAILLEACH a’ toirt sùil bhiorach air.
A’ CH. Cò thusa?
IAIN 2 Inns dhi. ’S g’eil thu ’g iarraidh rùm.
A’ CHAILLEACH a’ toirt sùil bhiorach air.
A’ CH. Singilte no dùbailte?
IAIN 2 Dìreach dhut fhèin, can.
Iad a’ dol a-steach ’s a’ dùnadh an dorais.
IAIN 1 Thàinig mi air a’ bhàta, ’s –
A’ CH. Cò chuir thugam thu? Mac mo pheathar?
IAIN 1 Cha b’ e, ach duine air a’ chidhe –
IAIN 2 Chan aithnich thu mac a’ peathar.
IAIN 1 Chan aithnich mi mac ur peathar.
IAIN 2 Man ar e an duine air a’ chidhe mac a peathar.
IAIN 1 Man ar e an duine air a’ chidhe mac ur peathar. (stad ghoirid) Duine beag.
A’ CH. Bidh mac mo pheathar a’ cur luchd-turais thugam. Feuchainn ri mo thoirt gu taobh. (stad ghoirid) Dè cho fada ’s a tha thu gu bhith seo? ... (creiceal a’ tighinn na guth) ... an taigh cailleach bhochd, gun athair gun mhàthair, gun phiuthar gun bhràthair. ’S gun dùil ri litir.
IAIN 1 Uh ... seachdain?
A’ CH. Rùm singilte son seachdain. (na sùilean aice a’ dol biorach) Dha dithis! (tabhachd iuchair mhòr air IAIN 1) Gabh an iuchair-s’ às mo làimh. An doras donn aig bàrr na staidhre leis a’ làmhach steigt’ ann. ’N ann bho luchd nam Muilinnean Gaoith’ a tha thu?
IAIN 1 Chan ann.
A’ CH. Tha iad gu bhith oirnn. Mac mo pheathar, nach do choinnich thu air a’ chidhe, a’ feuchainn ri mo chur-s’ a-mach às an taigh seo. Ach am bi e aige fhèin air màl dha luchd nam Muilinnean Gaoith’, nuair a thig iad. Tha e a’ cur boireannaich bho Roinn Shòisealach na Comhairle orm, cha mhòr gach seachdain, le pàipearan nach leugh mi, facail mhòr nach tuig mi. (an creiceal a’ tighinn na guth) Cailleach bhochd, gun chù, gun chat, gun leanabh beag. ’S gun duine a charaicheas a’ Hoover. (a sùilean a’ dol biorach) Cha dèan e bhiadh dheth. (stad) Àite àlainn a bh’ anns a’ mhòinteach. A liuthad samhradh breac, riabhach a bha mi oirre nam phàist’. Bha i cho sàmhach ’s cho sèimh ’s cho nàdarrach. Lochan is uillt is feadanan, ’s cha chluinneadh tu càil mura cluinneadh tu nuallan bò no laoigh no caora a miamhlaich. (stad) Agus iseanan gu leòr. Sin na chluinneadh tu oirre. Chan iarradh sinn dhith. Cà ’il do cheas?
IAIN 1 Uh ... (coimhead ri IAIN 2)
A’ CH. Fad seachdain anns an aon aodach na mo thaigh-s’ ? Cha ghabh thu dh’anam ort! Tha bùth Ram Singh fhathast fosgailt’ –
Solas air RAM SINGH, cul na stèids.
R. SINGH Bùth Ram Singh an-còmhnaidh fosgailt’.
A’ CH. Le coigrich tha a h-uile taigh-comhnaidh, taigh-òst’ is bùth ri aodann na mara. Ach an taigh seo ’s a’ Seaview Guesthouse.Tha an sluagh ionadail air teiche gu cùl a’ bhaile, a thaighean comhairle, taighean tiona ’s carabhans. Buinidh a’ Seaview Guesthousedha Dan MacLeòid. Theab sinn pòsadh uaireigin. Tha mac le bhràthair air a’ Chomhairle. John Angus. Theab mi ’n ceann a chur dheth uair le speal. Tha e feuchainn ri Dan bràthair athar a chur a-mach às an taigh. ’N tug mi dhut iuchair?
R. SINGH Bùth Ram Singh fosgailt’ a h-uile latha ach latha na Sàbaid.
A’ CH. Robh John Angus carach sin shìos air a’ chidhe cuideachd?
IAIN 2 a’ maoidheadh air IAIN 1 ’s a’ crathadh a chinn.
A’ CH. Air do shlighe air ais bhon duine dhubh –
R. SINGH Agus latha na Nollaige.
A’ CH. – thèid thu steach dhòmhs’ a dh’Offlicense Myrtle,son leth-bhotal branndaidh a bhios agam ri taobh na leap’ ... (creiceal na guth) ... mas tig cuairt orm, cailleach bhochd ... (na guth nàdarrach) ... agus leth-bhotal Nog nectar, am fear saor, son an t-siataig a tha gam chràdh a latha ’s a dh’oidhch’. (a’ toirt pàipear dha IAIN 1) Seo. Sgriobh mi sìos e.
IAIN 2 Cà’ilOfflicenseMyrtle, faighnich dhi.
A’ CH. OfflicenseMyrtle? Tha mas tig thu gu bùth Ram Singh, eadar Samantha’sNatural Wholefoodsagus a’ Leek and Dragon Cycle Shop. (an creiceal a’ tighinn air ais na guth) Coigrich air a bhail’ againn a chur fon casan, ’s tha sinn a-nis a’ call na mòintich. A shaoghail, a shaoghail, nach caochlaideach thu. Nuair a bha dùil ri sòlas, ’s e bròn a bha nad rùn ...
Solas a’ dol sios.
Sealladh 13
Broinn bùth RAM SINGH.
R. SINGHPulloverbuidhe, gun mhuinichillin, uabhasach brèagha?
IAIN 1 Agus tha Eilean Nog a’ còrdadh riut, Mr Singh?
R. SINGH O mo chreach-s’ , tha. Civis Noganus sum ... Lèine gheal chotan le srianagan, garbh saor?
IAIN 1 Fiù ’s an droch shìde?
R. SINGH Tha thu cantainn riut fhèin, Duine dubh neònach, nach eil? Mise cuideachd a’ cantainn rium fhìn an aon rud, son fichead còig bliadhna ... Paidhir stocainnean, pàtaran Nog, eagalach snog?
IAIN 1 Dè na bhios sin, Mr Singh?
RAM SINGH ag obair le chorragan ’s an uair sin a’ toirt brag air till. Solas air MYRTLE a’ tighinn air. I teiche RAM SINGH ’s a’ seasamh air cùl natillna àite. RAM SINGH a’ falbh.
IAIN 1 Dè na bhios sin, Myrtle?
MYRTLEEleven seventy nine.Can ri Bellag 10p. son a’ phoca plastaig. Gàidhlig Leòdhais a th’ agam. Dè mu dheidhinn soitheach dhut fhèin son an dannsa?
IAIN 2 Soitheach?
MYRTLECarryout !Feumaidh tucarryoutson an dannsa. H-uile duine an Nog a’ ceannachd soitheach son an dannsa. Botal.
IAIN 1 Uill, chan e fear-òil, mar sin, a th’ annam ...
MYRTLE Chan urrainn dhut a dhol gu dannsa air eilean Nog gun soitheach. Carryout .Cha bhi duine air eilean Nog a’ dol gu dannsa gun soitheach.
IAIN 2 Leth-bhotal, can.
MYRTLE (sgread na guth) O thì, cho math dhomh mo thiceard gu Bermiuda òrdachadh as spot air an eadar-lion! (guth nas sèimh) Dè seòrs’ leth-bhotal? Uisge-beath’? Branndaidh?
IAIN 1 Uisge-beath’, tha mi smaoineachadh ...
MYRTLE Treas-tarraing, no Nognectar ?
IAIN 1 Nognectar . (luath) Chan e fear-òil, mar sin, a th’ annam ...
MYRTLESeven fifty. (brag air an till) Eil fhios co ris a tha na Bahamas coltach mun am-s’ a bhliadhna ... ? (ag èigheachd às dèidh IAIN 1 is IAIN 2) Am feum mibikinia thoirt leam ... ?
Solas sìos.
Sealladh 14
Taobh clì na stèids. IAIN 1 leis an aodach ùr air. IAIN 2 na sheasamh mu choinneamh, a’ dèanamh sgàthan dha.
IAIN 1 (a’ cur air taidh) Snaim plèine no Windsor ... ?
IAIN 2 Carson a cheannaich thu taidh thartain?
IAIN 1 Plèine, tha mi smaoineachadh ...
IAIN 2 Agus seacaid uaine ’s briogais chòrd? Dè chanas uncail Ailean?
Spot air uncail AILEAN a’ suidhe ’n-àirde anns a’ leabaidh.
UNCAIL A. Fuirich mìos. Bliadhna. Bàsaich air Nog. (a’ tionndadh ri NORMA) Nise, Norma, tha tachais iongantach orm, shìos mun an it ...
IAIN 2 ’S carson ad?
IAIN 1 Chòrd i ri Mr Singh.
IAIN 2 Mr Singh a reic i riut.
IAIN 1 (a’ cur an aid gu aon taobh, ’s a’ dèanamh gàire ris fhèin)
IAIN 2 Mothaichidh daoine dhut. Le sin air do cheann.
IAIN 1 Chan eil i gu bhith orm aig an danns’!
IAIN 2 Às dèidh dram no dhà, bidh iad ag iarraidh a feuchainn orr’.
IAIN 1 Bliadhnaichean bho nach robh mi aig danns’ ...
A’ CH. ( ’g èigheachd ris bho thaobh thall na stèids) Tagsaidh dhut aig an doras.
IAIN 1 (fo anail) Cìr, leth-bhotal ... (làmh gu phòcaid-tòin) ... h-uile càil agam ...
E a’ gluasad tron doras. IAIN 2 air a ghualainn.
A’ CH. (a’ togail a cinn ... guth ciùin, bàidheil) O, a-nise, Mr MacArtair, seall ort nad aodach ùr, saoilidh mi nach e ’n aon dhuine a th’ agam. ’S caomh leam an ad. Nise, coma leat dhen tacgsaidh dà dhiog, fuirichidh e riut, mac mo pheathar a chuir an seo e air do thòir. Dè bha mi dol a dh’ ràdh riut? ... (a’ feuchainn ri cuimhneachadh) ... cha b’ e ... Mi-fhìn ’s Dan a’ Seaview ? ... Air a’ mhòinteach, nuair a bha sinn beag ... (gàire a’ tighinn air a h-aghaidh) ... Cha robh sinn a’ carachadh às na lòin. Ag ith corra-mheagan. Air oidhcheanan cheòthanach, ’s e ’n crodh a bheireadh dhachaigh sinn. Aon oidhche, an àirigh a sheanar, thuirt e ris na bha staigh: Nuair a dh’fhàsas mise mòr, tha mi dol a phòsadh Bellag, ’s bidh ceathrar chloinn againn ... Flòraidh, Dòmhnall Beag, Calum Caol ’s Am Bidean. Bha sinn taobh ri taobh air a’ chailleach ... Ach cha do thachair sin. ’S dh’fhàs sinn aost’. ’S dh’fhalbh na daoine. ’S chaidh na h-àirighean gu talamh. ’S ged tha mhòinteach fhathast ann, tha panail le airgead mòr ’s miann air an tuilleadh a’ dol a chur às dhith. Eil thu pòst’, Mr MacArtair?
IAIN 1 Tha, uill ... (stad) Tha.
Solas air NORMA a’ suidhe an-airde anns an leabaidh.
BELLAG Agus an e bean mhath a th’ innte? An cuir i a làmh air an dealgan, agus a bheil a luach os cionn chlach uasal?
UNCAIL AILEAN a’ suidhe an -àirde ri taobh.
UNCAIL A. Norma. Bean. Coileabach. Tòin is cìochan. Cainnt, Gàidhlig ... Tha ceist agad?
Solas sìos orra. Fuaim conacaig a-muigh.
BELLAG Siud do thagsaidh.
Sealladh 15
Solas a’ tighinn suas air an tagsaidh.
AN DR. MacArtair? ’N aire air d’ ad anns an dol a-steach.
Iad a’ suidhe anns a’ chùl. An tagsaidh a’ falbh. Iad a’ suidhe air adhart. Air ais.
IAIN 2 (sanas) Sin an aon dhraibhear, nach e?
IAIN 1 (sanas) Deamhnaidh coltach ris.
IAIN 2 (sanas) Faighnich dha.
IAIN 1 (ris AN DRAIBHEAR) Eil fad againn ri dhol?
AN DR. Timcheall a’ chòrnair.
An tagsaidh a’ stad. Iad a’ suidhe air adhart. Air ais.
IAIN 1 Cha tug siud fada.
IAIN 2 Dh’fhaodainn a bhith air coiseachd. Na mo bhrògan ùr.
IAIN 1 (a’ dol na phòcaid-tòin) Dè na tha sin?
AN DR. Phàigh a’ Chomhairle. Chan ann bho na Muilinnean Gaoith’ a tha thu? Mas ann ... duine thug a-mach ceàird plater an Ceann Loch Mòr ...
IAIN 1 a’ crathadh a chinn.
OK, not’, ma tha thu ’g iarraidh tip a thoirt dhomh. Cha chumainn m’ airgead anns a’ phòcaid sin. Can dà not’. OK, trì, son gum buin thu, mar mi-fhìn, do chlann’ Ic Artair, ach sin e ... Còig? Gun tigeadh do rioghachd!
An tagsaidh a’ falbh. Solas sios.
Sealladh 16
Solas suas air IAIN 1 is IAIN 2 aig beulaibh na stèids.
IAIN 2 (a’ coimhead suas gu bàrr an dorais) Talla Bhaile Nog.
Iad ag èisteachd. Fuaim ceòl dannsa.
AN T-URRAMACH a’ tighinn air, bhon taobh dheas.
AN T-URR. Pill air ais bho geatachan! Atharraich do shlighe fada uaipe!
IAIN 1 (a’ toirt leum bheag às) Cò thusa?
AN T-URR. An t-Urramach Murchadh A. MacDhòmhnaill, M.A. , Eaglais Mhòr Nog. Duine leis a’ Chruithfhear ’s leis a’ losgadh-bràghad. Na rach a-steach don ionad aingidheachd sin, don ghàrradh luchd-reubainn!
AN T-OLLAMH a’ tighinn air, bhon taobh chlì.
AN T-OLL. Fhalbh a-steach innt’. Na bi ’g èisteachd ris!
IAIN 1 (a’ toirt leum bheag às) Cò thusa?
AN T-OLL. An t-Ollamh Moraidh F. MacIllemhaoil, M.A. , Ph.D. , neach uile-fhiosrach, uile-thuigseach. Na bi ’g èisteachd ris an ùmaidh sin! Bha e air a’ chiad fheadhainn a thuit às a’ chraoibh.
AN T-URR. Dagon! Dagon!
AN T-OLL. (a’ toirt dheth nan glainneachan ’s a’ tilgeadh a sheacaid) ’N diabhal, cò air a tha Dagon agad? (ri IAIN 1) Lean thusa romhad, a shaoghal a’ chiùil ’s an t-sòlais!
AN T-URR. (a’ tilgeadh a sheacaid) Neartaich mi, a Thighearna, an aghaidh do nàmhaid! (ri IAIN 1) Tha thu air an t-slighe gu ifrinn ’s gu bàs!
AN T-OLLAMH ’s AN T-URRAMACH a’ dol an gleac. A’ tuiteam ’s a’ rolaigeadh gu taobh deas na stèids.
AN T-OLL. ... am beathach a th’ agam ... cà ’il a sgòrnan? ...
AN T-URR ... buaileam a ghial, a Thighearna ... briseam fhiaclan na bheul ...
Iad a’ rolaigeadh a-mach às an t-sealladh. IAIN 1 ’s IAIN 2 a’ dol tron doras. An ceòl a’ stad. Solas sìos.
Sealladh 17
Solas suas. Talla an dannsa.
DOODLES (a’ tighinn air bhon dàrna taobh ... ceann crom) Fàilte ort a-rithist, a dhuin’ uasail!
IAIN 1 Doodles!
DOODLES Coimhead às dèidh nan còtaichean. Pàirt-ùine.
DEEDLES (a’ tighinn air bhon taobh eile ... ceann crom) Do bheatha don danns’, a Ghàidheil urramaich!
IAIN 1 Deedles!
DEEDLES Coimhead às dèidh nan taighean beag. An neach àbhaisteach le dhruim.
DOODLES (a’ togail a chinn) ’S a bheil dannsan air nach eil sinn eòlach an eilean Nog fa-near dhut, a shrainnsear chòir? (a’ cur a bhoisean ri chèile) Tha mi ’n dòchas gu bheil.
DEEDLES (a’ togail a chinn) An tug thu ceumanan ùr, iongantach thugainn thar chuan? (a’ cur a bhoisean ri chèile) Can gun tug.
M’AOIDH (a’ tighinn air) Gabh ad Mr MacArtair às a làimh, Doodles.
DOODLES Nì mi sin, Mr MacAoidh. (a’ cromadh a chinn) Duilich.
M’LEÒID (a’ tighinn air) Chan eil thu ri na cleasan àbhaisteach a-rithist, Deedles?
DEEDLES Cha ghabhainn orm, Mr MacLeòid. (a’ cromadh a chinn) Maitheanas.
M’LEÒID Air ais gu d’ obair, a-rèist. Co mheud dìobhart, gu ruige seo?
DEEDLES Sia, Mr MacLeòid. Chinese takeawaynam measg.
M’AOIDH Tòrr shabaidean, Doodles?
DOODLES Trì, Mr MacAoidh. Gun cunntadh nam boireannach.
M’AOIDH (a’ crathadh a chinn) Sàmhach ... ro shàmhach ...
DEEDLES is DOODLES a’ falbh. Còmhlan-ciùil a’ tòiseachadh a’ cluich, dheth.
M’AOIDH (guth àrd) Tha thu an sin, a MhicArtair!
M’LEÒID (guth àrd) Fhuair thu lorg air an talla!
M’AOIDH Dh’fhònaig d’ uncail Ailean a-rithist.
M’LEÒID Bha e gabhail bath.
M’AOIDH Chan ann bho na Muilinnean Gaoith’ a tha thu, thuirt e.
M’LEÒID Tarraing ur cois a bha thu, thuirt e.
M’AOIDH Nis, an taigh-samhraidh seo ... Iain, nach e? ... Chunna tu anCommercial ?
M’LEÒID Chan fhac’ e a’ Seaviewfhathast, a MhicAoidh. ’S chan eil paids aig a’ Chommercial air a’ Seaview .
M’AOIDH Bha ’nCommercialna thaigh-fuirich, a MhicLeòid, nuair a bha a’ Seaviewna bhàthach le òcrach ri chliathaich.
M’LEÒID Tha cuimhn’ againn air a’ Chommercial, a MhicAoidh, nuair a bha na daoine ’s an crodh a’ dol a-steach air an aon dhoras.
M’AOIDH Tha cuimhn’ againn air a’ Seaview ,a MhicLeòid, nuair a dh’fheumadh tu do chasan a shuathadh anns an tighinn-a- mach.
M’LEÒID Tha cuimhn’ againn air a’ Chommercial – (stad. RI M’AOIDH ... guth aotrom) Na Moireasdanaich ‘sliochd na murt ’s na h-euceart,’ a MhicAoidh. Cha b’ e clann ’Ic Artair.
M’AOIDH Cò thuirt sin riut? Deedles?
M’LEÒID Doodles.
Solas sìos.
Sealladh 18
An talla danns’. An còmhlan-ciùil a’ cluich.
M’AOIDH Dè do bheachd air a’ chòmhlan-ciùil? Math, nach eil?
IAIN 1 Ach, ach ... aithnichidh mi iad!
An còmhlan-ciùil a’ stad. Feadalaich is stampadh.
Sin a’ Sgiobair, bho oifis cidhe Phol a’ Bhàigh, air a’ mheileoidian!
SGIOBAIR (ag èigheachd) How ’s she logging,Mr MacArtair?
IAIN 1 Agus a’ Splaidhsear air anaccordian !
SPLAI’SEAR (ag èigheachd) Horse on to Abadan,Mr MacArtair!
AN DRUMAIR a’ cluich.
SGIOBAIR (as cionn an fhuaim) Balach mo pheathar! Ringo!
Na maidean a’ tuiteam air AN DRUMAIR.
SGIOBAIR Tog iad, Ringo. (ri IAIN 1) Tha e fhathast ag ionnsachadh.
IAIN 2 Faighnich dhaibh na dh’fhàg thu do cheas an oifis a’ chidhe. (IAIN 1 mi-chinnteach) Siuthad!
SGIOBAIR Ceas, Mr MacArtair? Cha chreid mi gun dh’fhàg.
SPLAI’SEAR Bha sinn air mothachadh, Mr MacArtair. (stad)
SGIOBAIR Dh’fhàg duineigin poca buntàta. Duke of Wonders. (stad)
M’AOIDH (a-mach dhan èisteachd) Seall ort! Caitheamh am beatha ag ith ’s ag òl ’s a’ mèaranaich ’s a’ càineadh a chèile ’s a’ cadal. (stad ghoirid) Cò tha dol a labhairt ris an t-sluagh bhorb seo, a MhicLeòid? Mise no thusa?
M’LEÒID Thu fhèin am Fear-gairm.
M’AOIDH Cinnteach? (tabhachd a’ mhaicreafòn air)
IAIN 2 Dè ’n droch shùil a th’ ac’ orm?
M’LEÒID Tha iad a’ smaoineachadh gur einspectoira th’ annad. Snooper.
M’AOIDH (ri IAIN 1) B’ fheàrr dhomh innse dhaibh nach e. Mas leum iad ort.
M’LEÒID Mas cuir duineigin sgian annad.
M’AOIDH (tron a’ mhaidhc) Ladies and gentlemen! (feadalaich is stampadh) Fàilte gu Talla Mhòr Nog! (iad a’ dol sàmhach) A-nochd, còmhlan-ciùil Phol a’ Bhàigh ...
AN DRUMAIR a’ cluich. Na maidean a’ tuiteam air.
SGIOBAIR Tog iad, Ringo.
AN DRUMAIR a’ togail na maidean. Na maidean a’ tuiteam air.
SGIOBAIR Fàg iad, Ringo.
M’AOIDH ... nalocal artistesair a bheil sibh uile eòlach, cha leig mi leas an ainmeachadh air an ainmeannan, tha sibh uile eòlach orra ... agus mu dheireadh, a’ tadhal oirnn bhon Tìr Mòr ... cuiribh ur làmhan ri chèile, a chàirdean, airson Mr MacArtair. (ri IAIN 1) Iain, nach e?
AN DRUMAIR a’ toirt aon bhrag air an druma le bhois. Sàmhchantas.
Fàilte chridheil Noganach, a chàirdean! Buailibh na basan gu cruaidh!
AN DRUMAIR a’ toirt brag eile air an druma. Duirgheal am measg an èisteachd.
Cha tàinig Mr MacArtair dhan eilean a chur dragh air duin’
agaibh, mas e sin tha sibh smaoineachadh. Chan eil gnothaich aige ri DSS, CSA, SNH no RSPB, chan iarr elicenseteilidh fhaicinn, no càr, chan fheòraich e cò mharbh an dò-bhliadhnach no dè th’ aig do sheanmhair anns a’ chiste mhine. (an duirgheal a’ dol nas ìsle) Duine man sinn fhìn! Chaill e cheas air a’ stiomair! (an duirgheal a’ stad) Tha botal mòr na phòcaid! (dranndan bàidheil) Tha Gàidhlig aige! (an duirgheal ag èirigh a-rithist) Ach tha e dèanamh annlan oirre! (dranndan bàidheil)
An còmhlan-ciùil: St . Bernard’s Waltz.
M’AOIDH Thàinig inspectoir dhan eilean uair, a MhicArtair.
M’LEÒID Duine beag le glainneachan. Tagaichean, ’s na dhub thu na caoraich. Bha e anns na pàipearan-naidheachd.
M’AOIDH‘Man disappears on Nog. ’ (toirt botal às a phòcaid-broillich) Dè mu dheidhinn nip?
IAIN 2 (a’ leughadh, car na cheann) ‘Nog nectar, hundred proof. ’
IAIN 1 Uill, chan e fear-òil, mar sin, a th’ annam ... (a’ gabhail a’ bhotail bho M’AOIDH ... ri IAIN 2) ... ged a ghabhainn aon ... (ag òl bhon a’ bhotal. M’AOIDH, M’LEÒID is IAIN 2 a’ coimhead ris)
An còmhlan-ciùil a’ stad.
Mmm. Math. (a’ toirt a’ bhotail air ais dha M’AOIDH) Chan fhairich thu e a’ dol sìos.
M’LEÒID Gabh tèile. (a’ tabhachd a bhotail fhèin air)
IAIN 2 (a’ leughadh) ‘Mac an Noganaich, 110 proof. ’
IAIN 1 (ag òl) Mmm. (a’ toirt a’ bhotail air ais dha M’LEÒID) Chan eil blas idir dheth.
M’AOIDH Seòmar a’ chomataidh a-nis, a MhicLeòid.
M’LEÒID (ri IAIN 1) Buill a-mhàin.
Iad a’ falbh.
IAIN 1 (ris A’ SPLAIDHSEAR) Chan eil blas idir dheth. An Nognectar .
IAIN 2 ’S mait gun dh’fhàg mi mo cheas anns an tagsaidh ...
IAIN 1 (ris A’ SGIOBAIR) Tha e gun bhlas. Tha ’s am fear eile.
AGGIE (a’ tighinn air) Seall ort! (sgreuch bheag) Thia, an t-seacaid!
MILLY (còmh’ rithe) Cuimhn’ agad oirnne? Milly ’s Aggie? (sgreuch bheag) Murt! Na brògan!
IAIN 1 Ah! (a’ togail an aid nach eil air a cheann) Oidhche mhath, a chlann-nighean!
AGGIE Sgiobair, a ghaoil!
SGIOBAIR (guth ìosal) Hallo, Aggie.
MILLY Splaidhsear, a ghràidh!
SPL’SEAR (guth ìosal) Hallo, Milly.
Iad a’ gabhail grèim air IAIN 1, tè air gach gàirdean.
AGGIECanadian Barn Dance,a Sgiobair! (a chluais IAIN 1) Gaol a chridhe aige orm! A bhuigneag!
MILLY Deiseil, a Splaidhsear? (a chluais eile IAIN 1) Às a chiall às mo dhèidh! An truaghan!
AN DRUMAIR a’ cluich air an druma le làmhan. A’ stad gu h-obann.
SGIOBAIR Con a rinn thu siud, Ringo? Con a chuir thu do dhòrn tron druma?
SPL’SEARLadies and gentlemen! (feadalaich is stampadh) Take your partners for a Canadian Barn Dance!
An còmhlan-ciùil a’ tòiseachadh le dithis. Èigheachd is gleadhraich nan dannsairean. Solas sìos.
Sealladh 19
Solas suas air IAIN 1, eadar AGGIE is MILLY, meadhan na stèids. An danns’ seachad. M’AOIDH is M’LEÒID.
M’AOIDH Bha sinn a’ gabhail allaidh riut anns an danns’ ud, a MhicArtair ... Hello, Aggie.
M’LEÒID Man earb na beinne ... Hello, Milly.
AGGIE Nach eil e math air danns’? Choinnich sinn air a’ bhàt’.
MILLY Sguir thusa a’ ghoradaireachd sìos mo bhloubhs chiffonsee -through,Willie Dan MacAoidh! Tha sùil a’ Splaidhseir ort!
AGGIE Agus sguir thusa a’ dh’fhorgladh suas mo sgiorta dirndl-s’ , John Angus MacLeòid! Mas fhaic a’ Sgiobair thu!
IAIN 1 (a’ toirt a’ bhotail a-mach) Dè mu dheidhinn nip? (ri na boireannaich) Pioc blas dheth.
Na boireannaich a’ deanamh gàire.
AGGIE Balgam beag, a-rèist, a luaidh ... (a’ cur a’ bhotail gu beul) Son gur e thu fhèin a th’ ann.
MILLY Na fhliuchas mo liopan, a chagair ... (a’ cur a’ bhotail gu beul) Yum yum!
IAIN 1 Agus dha mo charaid Mr MacAoidh?
M’AOIDH Willie Dan. (ag òl) Facal na do chluais, a MhicArtair ...
IAIN 1 Agus dha mo charaid eile, Mr MacLeòid?
M’LEÒID John Angus. (ag òl) Comhairl’ bheag ort ...
IAIN 1 Agus tè dhomh fhìn ... (ag òl; trothail casdaich; a shùilean fliuch) ... Dè rud?
M’AOIDH Seachain na boireannaich againn. Aggie ’s Milly.
M’LEÒID Feuchainn ris an deoch a chur orra.
M’AOIDH Suath thu fhein ’s do bhotal mòr ri boireannach sam bith eile anns an talla.
M’LEÒID Ach cùm air falbh bho Milly ’s Aggie.
Na boireannaich a’ gaireachdainn.
MILLY Tha iad cho làn eudach, Mr MacArtair!
M’AOIDH Cha do dh’fheuch e ri brath a ghabhail oirbh air a’ bhàt’, a chlann-nighean?
M’LEÒID Cha robh e ga ur ruith timcheall an deic?
Na boireannaich a’ gàireachdainn.
M’AOIDH Sinne dol a-mach an cùl an-dràst le Aggie is Milly.
M’LEÒID Ach bidh sinn air ais.
An ceathrar a’ falbh ... M’AOIDH le ghàirdean timcheall air AGGIE, M’LEÒID le ghàirdean timcheall air MILLY.
IAIN 1 (ri IAIN 2) Dè ... ?
IAIN 2 Dè! (stad ghoirid) Con nach do labhair thu air do shon fhèin?
IAIN 1 Dè bha mi dol a dh’ ràdh?
IAIN 2 Nach eil thus’ – (stad) Gu robh thu – nach robh thu – (tarraing anail) Gur e duine pòst’ a th’ annad! Pòst’ aig Norma.
Solas air NORMA ’s UNCAIL AILEAN, cùl na stèids, ann ambath .
NORMA (grèim aice air cas UNCAIL AILEIN) ... agus cha d’ fhuair a’ mhuc bheag phinc seo fiach a tòin a thachais ... agus chaidh a’ mhuc bheag phinc seo wee wee wee wee wee ... (Solas sìos orra)
MR SINGH (anail luath ... e air a bhith danns’) Mr MacArtair! Gur maiseach thu nad èideadh!
IAIN 1 (toilichte fhaicinn) Mr Singh!
MR SINGH A’ dannsa gu suilbhir, ait, air bàrr na h-òrdaig, na do bhrògan ùr, dè, Mr MacArtair?
IAIN 1 Gabh nip, Mr Singh.
MR SINGH Mòran buidheachais, Mr MacArtair, ceud taing, ach feumaidh tu mo leisgeul a ghabhail.
IAIN 1 Na dh’fheuch thu an Nognectarseo a-riamh, a Sgiobair? Chan eil pioc blas dheth.
SGIOBAIR Cà ’il Aggie? ... ’S mi phàigh son na fiaclan-fuadain aice.
MR SINGH Nil desperandum, a Sgiobair. Cha do dhùin doras nach do dh’fhosgail doras.
IAIN 1 Dè mu do dheidhinn-s’ , a Splaidhsear? Tha e dol sìos man am bùrn!
SPL’SEAR Cà ’n deach Milly? ... ’S mi cheannaich an teilidh dhi.
MR SINGH Sursum corda, a Splaidhsear. Rud nach fhaic an t-sùil, cha ghluais an cridhe. (e danns’ a-mach)
IAIN 2 (ri IAIN 1) De bha siud a thuirt e? Sursum rudeigin.
DOODLES (air nochdadh) Sursum corda! A’ ciallachadh, Togaibh ur cridheachan!
DEEDLES Agus nil desperandum. A’ ciallachadh na bi fo chùram.
DOODLES Laideann, a dhuin’ uasail.
DEEDLES Cànan marbh.
DOODLES Chan e sin dhan a’ Ghàidhlig e, a dhuin’ uasail.
DEEDLES Tha Ghàidhlig fhathast beò ’s a’ buiceil.
IAIN 1 (làmh na phòcaid-broillich. Stad)
IAIN 2 Cà ’il am botal?
IAIN 1 Cò dh’fhalbh le mo bhotal?
IAIN 2 Feuch do phòcaidean eile.
IAIN 1 (ag obair na phòcaidean) Chan eil. (ainmeineach) Cò ghoid mo bhotal?
DOODLES (a’ coimhead ri DEEDLES) Cha b’ e mise co-dhiù.
DEEDLES (a’ coimhead ri DOODLES) Na mise.
MYRTLE (air nochdadh) ’G iarraidh botal eile? Reicidh mise botal eile riut.
IAIN 1 Bhiodh sin gast ... uh ...
MYRTLE Myrtle!
IAIN 1 Chan e fear-òil, mar sin, a th’ annam ...
MYRTLE Tha fios a’m. Last of the big spenders.
IAIN 2 ... ach saoilidh mi, ma ghabhas mi aon ghlainne eile dhen an Nognectar ,gu faigh mi fuasgladh is soillearachadh dha gach nì dìomhair is cnap-starra a bha riamh a’ cur dragh orm ... (a’ dèanamh pluicean, ’s a’ sèideadh a-mach)
MYRTLE (a’ toirt botal dha IAIN 1) Tha phrìs dùbailte às dèidh meadhan oidhche. (IAIN 1 a’ tabhachd fichead nota oirre) Càil agad nas lugha?
IAIN 2 ... freagairt airson a h-uile ceist a bha riamh gam bhuaireadh ... (cur a shùilean claon)
MYRTLE Cà ’il mi dol a dh’fhaighinnchangemun tìde-s’ a dh’oidhche?
IAIN 2 (car na cheann) Cò mi? Cò thu? Co às a thàinig sinn? Cà ’il sinn a’ dol?
DOODLES Tha dòigh àraidh air an ceann a thoirt à botal Nog nectar, a dhuin’ uasail. (làmh a-mach) Ma bheir sibh dhomh e ... ?
IAIN 2 (car na cheann) Cà’ robh Maois nuair a chaidh an solas às? ... Co mheud adhairc a bh’ air a’ bhoc?
DEEDLES Grèim teann air an àrc eadar òrdag is sgealbag na làimhe deise, a Ghàidheil urramaich, ’s an uair sin leth-char subailte seòlta air amhaich a’ bhotail le caol na cearraig. (làmh a-mach) Ma bheir sibh dhòmhs’ e ... ?
DOODLES Nì mis’ e, Deedles. Duine tha eòlach.
DEEDLES Fàg agams’ e, Doodles. Mas bris thu e.
An dithis a’ gabhail grèim còmhladh air a’ bhotal, ga spìonadh às làmhan IAIN 1, ’s a’ feuchainn ri shlaodadh bho chèile.
IAIN 1 Haoi! Mo bhotal!
IAIN 2 Sguiribh dheth, can riutha!
DOODLES Leig às e, Deedles!
DEEDLES Cha leig, ach leig thus’ às e, Doodles!
BELLA agus DAN air nochdadh. Na seasamh gan coimhead.
BELLA (ri DEEDLES is DOODLES) Dè tha seo? Maide-leisg?
IAIN 1 Mo bhotal.
BELLA Thoiribh dhòmhs’ am botal sin, a dhà dhiol-dèirig!
DEEDLES is DOODLES a’ leigeil às a’ bhotail. Am botal a’ tuiteam.
DEEDLES a’ breith air mas buail e an làr.
BELLA (ri DEEDLES) Na mo làimh! (DEEDLES a’ toirt dhi a’ bhotail) Gabhabh a-nis a-mach às mo shealladh, a dhà dhiol-dèirig!
Iad a’ falbh, a’ bualadh na chèile.
MYRTLE Hallo, Bella.
BELLA Dùin do chab, Myrtle. (a’ toirt a’ bhotail air ais dha IAIN 1) Con a leig thu dhaibh a thoirt bhuat? Seo Dan a’ Seaview .Fosgailidh e am botal dhut. Bha sinn a’ dol a phòsadh uaireigin. Do dhà òrdag fon an àrc, Dan. Thàinig e air mo thòir a-nochd a-rithist. Fàinne a’ sheanmhar. Cha chuireadh ’s mar a chuirinn orm ... (ri
DAN) Ceannaichidh tu tè cheart dhomh. Leemerald . (ri IAIN 1) Chaidh e sìos air aon’ ghlùin. Theab gu bràth nach èireadh. (DAN a’ toirt a’ bhotail dhi. Ri IAIN 1) Gabh fhèin a’ chiad tè, do bhotal a th’ ann. Fòghnaidh! Thusa nis, Dan. Mr Singh? Chan eil thu ’g òl ann. Tè dhomh fhìn, cailleach bhochd, làn siataig. Dùin do chab, Myrtle. Tèile dha Dan. Thug mi dhabath .Chuir mi am bogadh e uair a thìde am bùrn lòn mòr ’An ’Ic Iain le làn mo chròig de shòda-nighe ann. Nuair sin ghabh mi dha le sgrubair. Na faiceadh sibh cho pinc ’s a tha e fon an t-salchair. Carson a tha an còmhlan-ciùil sin na suidhe diomhain?
SGIOBAIR Feitheamh rib’ fhèin.
SPL’SEAR Gu sguir sibh chòmhradh. (IAIN 1 leis a’ bhotal ri bheul) ’S a dh’òl.
IAIN 1 Cha do dh’fhairich mi ’n tè ud a’ dol sìos a bharrachd. (a’ coimhead ris a’ bhotal) Stuth mìorbhaileach!
SGIOBAIR (tro maidhc) Ladies and gentlemen! Take your partners ... (na maidean a’ tuiteam air AN DRUMAIR) Tog iad, Ringo! ... for a Strip the Willow.
BELLA Seas thusa thall an siud, Mgr MacArtair. Ri taobh Dan.
IAIN 1 (a’ dol ann. Ri DAN ... moiteil) Duine anns an t-sreath!
MYRTLE Hallo!
IAIN 1 Myrtle!
MYRTLE Theirig gu taobh eile Mhgr MacArtair, Mr Singh.
MR SINGH Seo mi a-rithist, Mgr MacArtair. (a’dèanamh dannsa bheag) Lùdagan air cùl na h-iosgaid.
MILLY Dè mu ar deidhinne, a Sgiobair? Mi fhìn ’s Aggie?
SGIOBAIR (ris A’ SPLAIDHSEAR) Gaol nach caochail fhad ’s as beò mi ...
AGGIE Hallo, antaidh Myrtle! Hallo, a Splaidhsear!
SPL’SEAR (ris A’ SGIOBAIR) Mo chridhe briste brùite, air mo shùil chan aithnich càch sin.
MACAOIDH is MACLEÒID a’ tighinn air. Adancowboysorra.
M’AOIDH (stad) Antaidh Bella!
M’LEÒID (stad) Uncail Dan!
M’AOIDH Dè tha sibhse dèanamh an seo?
MYRTLE (sgread dhòigheil) Tha iad a’ dol a phòsadh. (stad)
M’AOIDH (a’ crathadh a chinn ... guth slaodach) Chan eil, chan eil ...
M’LEÒID (ri MYRTLE ... guth slaodach) Tha thu tarraing mo chois.
Iad a’ coimhead bho BELLA gu DAN, ’s air ais.
M’AOIDH Chan fhaod sibh.
M’LEÒID Cha ghabh sibh sin oirbh. (stad)
M’AOIDH Cuine?
M’LEÒID Cà ’il sibh dol a dh’fhuireachd?
M’AOIDH (ri M’LEÒID) Anns a’ Seaview ,càit’ eile?
M’LEÒID (ri M’AOIDH) Anns a’ Chommercial, tha fios gur ann.
M’AOIDH Antaidh?
M’LEÒID Uncail?
IAIN 1 (a’ tighinn eatarra leis a’ bhotal) Co-dhiù, a bhalachaibh ...
BELLA Às dèidh na bainnse, bidh mise fhathast anns a’ Chommercial, agus (ri M’LEÒID) Dan d’ uncail – mo dhuine! – anns a’ Seaview .
MR SINGH A’ status quo.
BELLA Oidhche ma seach anns gach taigh. A-nochd, uirigh chùbhraidh a’ Chommercial, leis a bhobhstairorthopaedic ’s fàileadh a’ lavendar ,an ath-oidhche, leid bhreòit a’ Seaview ,leis a bhobhstair chnapach ’s fàileadh casan Dan.
MYRTLE Dè chanas sibh nis?
BELLA Dùin do chab, Myrtle.
M’AOIDH (ri IAIN 1) Dè thuirt thusa?
M’LEÒID Aidh. Cò thuirt riuts’ bruidhinn?
MR SINGHPax , pax,fhearaibh!
IAIN 2 (ri IAIN 1) ’N aire ort fhèin.
IAIN 1 Carson? (stad ghoirid) Cò bhuaithe?
MILLY Trobhad thusa còmh’ riums’, Willie Dan.
AGGIE Mi-fhìn ’s tu fhèin, John Angus.
IAIN 1 Cò tha còmh’ riumsa? (a’ tionndadh air IAIN 2) Ist thus’!
NORMA (a’ tighinn air ... bloubhs tana, sgiorta ghoirid. Nylons) Cò ach do bhean ghaolach fhèin?
IAIN 2 Norma! (ri BELLA) Mo bhean!
NORMA (a gàirdean mu amhaich) ’N e putanan no siop a th’ air a’ spèathar sin?
M’AOIDH Gabh dhan a’ loidhne, a MhicArtair.
M’LEÒID Cumail daoine a’ feitheamh.
IAIN 1 Cà ’n deach Norma? (Tha NORMA air falbh)
MILLY Hallo, Mr Singh.
MR SINGH Hallo, Milly.
NORMA a’ tighinn air. Dungaree, cardagan tolltach. Bòtannan uaine. UNCAIL AILEAN còmh’ rithe. Bermuda shorts is sandals.
UNCAIL A. (a’ cumail a stamag ri IAIN 1) Feuch dòrn air a sin. (a’ breith air làimh air M’AOIDH ... gnogadh a chinn ri IAIN 1) Cà ’il Nog? ars esan. Ciamar a gheibh mi ann?
M’AOIDH Willie Dan MacAoidh, Fear-gairm, Comhairle Nog.
M’LEÒID John Angus MacLeòid, Iar-fhear-gairm. (a’ crathadh làimh UNCAIL AILEAN) Uncail Aileag, nach e? Bha dùil againn riut.
UNCAIL A. Chuir mi isean sgiamhach romham. (a’ gnogadh a chinn ri IAIN 1 ’s a’ togail a chois) Chan eil fiach ceàrr air mo chas. (a’ priobadh) Tuigidh tu fhèin.
NORMA Bheir thu chreids rud sam bith air.
An dannsa a’ tòiseachadh. Iad a’ dol timcheall ann an cearcall. Reel of the 51st Division.Èigheachd, sgiamhail.
MR SINGHStep we gaily, on we go!
M’AOIDH Chan ann an taobh sin, a MhicArtair.
M’LEÒID An taobh seo, a MhicArtair!
NORMA Dè tha ceàrr ort, a bharrachd air duine eile?
M’AOIDH Cuiribh dhan a’ mheadhan e!
UNCAIL A. ’S cà’ fo Dhia an d’ fhuair e ’n t-aodach a th’ air?
NORMA Cò thug a char às?
BELLA a’ dol a mheadhan na ruidhle. A’ danns’ mu choinneamh IAIN 1. Cur car dheth. Ga thilgeadh gu MILLY. MILLY a’ cur car dheth. Ga thilgeadh gu AGGIE. E dol bho AGGIE gu MYRTLE. MYRTLE a’ cur car dheth. Ga thilgeadh gu NORMA.
NORMA ’S dh’fhàg thu mo ghràp ùr a-muigh a-rithist. Anns an uisg’. Fad na h-oidhche. An gràp ùr agam.
I a’ cur car dheth, ’s a’ dol air ais dhan a’ chearcall. Iad uile a’ danns’ timcheall air. Èigheachd, sgiamhail. IAIN 1 a’ tuiteam gu ghlùinean. Ag èaladh a-mach às a’ chearcall gu beulaibh na stèids. A’ togail a chinn.
IAIN 1 Chan eil mi ... faireachdainn ... ro mhath ...
Sealladh 20
Fuaim einsean bàta.
Cùl na stèids: RINGO, a dhruim ris an èisteachd, air a’ chuibhle-stiùir.
IAIN 1 aig aparan na stèids, air a ghlùinean. A cheann crom. Plaide timcheall air.
IAIN 2 air a ghlùinean ri thaobh. Gùn man gùn-oidhche air. Bann mu shùilean. Glasan air cul a’ dhùirn ’s air adhbrannan. Sèinichean mu chorp.
IAIN 1 (a’ togail a chinn) Cà bheil mi?
A’ SGIOBAIR (dheth) Cùm a sròn gu ’n iar, Ringo. (a’ tighinn air) Nach b’ e seo a’ mhadainn!
IAIN 1 Cà bheil mi? (a’ coimhead ris fhèin fon a’ phlaide) Cà ’il m’ aodach?
A’ SGIOBAIR (a’ dèanamh gàire ... ri duineigin, dheth) ’N cual’ thu siud? (ag atharrais) Cà bheil mi?
A’ SP’SEAR (dheth) Mar nach biodh fios aige.
A’ SGIOBAIR (ag atharrais) Cà ’il m’ aodach?
A’ SP’SEAR Mar nach biodh cuimhne aige. (a’ tighinn air) Fàgaidh mi chuibhle còig mionaidean eile aig Ringo. Tha e tighinn thuice. (ri IAIN 1) Abair madainn!
IAIN 1 (a’ coimhead timcheall. Suas riutha) Tha mi air bàta. (iad a’ gàireachdainn) Dè tha mi dèanamh air bàta?
A’ SGIOBAIR Clann ’Ic Artair! Chan fhuiling iad fiach!
A’ SP’SEAR Seachain an Nognectar !thuirt sinn ris. Na dh’èist e rinn?
A’ SGIOBAIR Cha do dh’èist. ’S tha bhuil air.
A’ SPL’SEAR (ri IAIN 1, a’ togail a ghuth mar gum biodh e bruidhinn ri leanabh) B’ fheudar dhuinn ruith leat.
A’ SGIOBAIR Na Noganaich ag iarraidh do mharbhadh.
IAIN 1 Carson? (stad ghoirid) Dè rinn mis’ orra?
An dithis a’ gaireachdainn.
IAIN 1 (a’ crùbadh fon a’ phlaide) Mi fuar. (stad ghoirid) Cà ’il m’aodach?
A’ SGIOBAIR A-rithist leis an aon cheist. (a’ togail a ghuth mar gum biodh e bruidhinn ri leanabh) Thug thu dhìot e. Aig an danns’.
A’ SP’SEAR H-uile stiall.
A’ SGIOBAIR Aodach ùr Mr Singh. (a’ togail a ghuth) Thug thu dhìot e ’s thug thu seachad e.
A’ SP’SEAR Fhuair MacAoidh an t-seacaid mheileabhaid uaine.
A’ SGIOBAIR MacLeòid a’ bhriogais chòrd.
A’ SP’SEAR Deedles ampulloverbuidhe.
A’ SGIOBAIR Doodles an taidh thartain.
A’ SP’SEAR Ringo a’ lèine gheal le na srianagan.
A’ SGIOBAIR Dan a’ SeaviewanT - shirt ’s an drabhars le namotifs .
A’ SP’SEAR Bidh iad air oidhche na bainnse. Fo dheise andemob .
A’ SGIOBAIR Antaidh Bella na stocainnean, pàtaran Nog.
A’ SP’SEAR Bidh iad oirr’ oidhche na bainnse.
A’ SGIOBAIR Am broinn nambootees .
A’ SP’SEAR Cò fhuair an ad?
A’ SGIOBAIR ga togail. Tha i air a cheann.
A’ SGIOBAIR Agus na brògan?
A’ SPLAIDHSEAR a’ dèanamh dannsa bheag. Tha iad air a chasan.
IAIN 1 (a’ coimhead suas riutha ... guth beag) Bha mi aig danns’?
A’ SGIOBAIR (a’ togail a ghuth mar gum biodh e bruidhinn ri leanabh) ’S tu bha!
IAIN 1 (guth beag) Luirmeach?
A’ SGIOBAIR Mar a rug do mhàthair thu.
A’ SP’SEAR Do chlioban ris a’ ghaoith’.
IAIN 2 a’ togail a chinn ’s a’ strì ’s a’ breabail le chorp gu lèir an aghaidh nan glasan ’s na sèinichean, a’ feuchainn ri faighinn às. A’ SPLAIDHSEAR a’ danns’ a-null gu chùlaibh ’s a’ toirt a bhròig dha mun druim. IAIN 2 a’ stad.
A’ SP’SEAR (a’ sgur a dhanns’ ’s a’ tilleadh gu taobh A’ SGIOBAIR) M’ anail nam uchd. Cus bhriosgaidean milis.
A’ SGIOBAIR (a’ tionndadh a chinn) Dà làmh air a’ chuibhle, Ringo. (ris A’ SPLAIDHSEAR) Thuirt thus’ gun cumadh tu sùil air!
A’ SPLAIDHSEAR a’ dol suas gu cùl na stèids.
IAIN 1 (ris A’ SGIOBAIR) Chic e mi. Carson a chic e mi?
A’ SP’SEAR (a’ bualadh RINGO) ’N diabhal ort, dè thuirt mi riut?
IAIN 1 Dè rinn mis’ air?
A’ SP’SEARSouth west by west,thuirt mi riut! (ga bhualadh) ’Ne sinsouth west by west?
A’ SGIOBAIR Cha do rinn càil. (a’ toirt dòrn dha) ’N aire! Tha e tilleadh.
A’ SP’SEAR Dh’fhàg mi aig’ i. Feumaidh e ionnsachadh. (ri IAIN 1) Con a tha thu suathadh do ghàirdean? ’S dè tha fàgail an drèin sin air d’ aghaidh?
IAIN 2 a’ turraban. A’ SPLAIDHSEAR ga chiceadh. E a’ stad.
A’ SGIOBAIR (ri IAIN 1) Dè chuir dhan eilean thu co-dhiù?
A’ SP’SEAR ’S gun thu eòlach.
IAIN 1 a’ coimhead bho dhuine gu duine. A’ fosgladh a bheòil. Ga dhùnadh.
A’ SGIOBAIR (làmh os cionn a shùilean) Tha ghrian air bàrr na mara.
A’ SP’SEAR Bidh i gu math àrd. Mas buannaich sinn Plymouth.
A’ SGIOBAIR Bidh i air a dhol fodha.
A’ SP’SEAR Bidh ghealach anns an adhar. (stad)
IAIN 1 (guth beag) Plymouth?
A’ SGIOBAIR (a’ dol tro dhuilleagan leabhar beag ... a’ stad ’s a’ leughadh) Plymouth. Port mara. Devon. Sir Francis Drake. Cainnt: seòrsa de Bheurla. (a’ dùnadh an leabhair) Tha ceist agad?
IAIN 1 (ris A’ SGIOBAIR) An t-seacaid a th’ ort. Bha an aon’ sheòrs’. Anns a’ cheas a chaill mi.
A’ SGIOBAIR An robh? Smaoinich air a sin.
IAIN 1 (ris A’ SPLAIDHSEAR) Agus briogais mar an tè a th’ orts’.
A’ SP’SEAR Eil thu ’g ràdh rium?
Dheth: an einsean a’ leigeil ràn àrd ’s a’ tòiseachadh a’ puthadaich. Fuaim conacaig bàta mòr. Fir ag èigheachd ’s a’ trod.
A’ SGIOBAIR (ag èigheachd) Seachain an tancair sin, Ringo! Cùm gustarbordi! Starbord ,thuirt mi! (ris A’ SPLAIDHSEAR) Thoir bhuaithe a’ chuibhle!
A’ SPLAIDHSEAR a’ dol suas gu cùl na stèids. A’ bualadh ’s a’ ciceadh RINGO, ’s a’ dol air a’ chuibhle. RINGO, le ràn àrd, a’ ruith a-mach. Fuaim an einsean a’ sìoladh sìos ’s a’ dol rèidh. A’ chonacag ’s na guthan a’ falbh.
A’ SGIOBAIR (grèim air gàirdean IAIN 1) Trobhad thus’ còmh’ riumsa.
IAIN 1 (a’ coimhead suas ris) Càite?
A’ SGIOBAIR (a’ crathadh a chinn) Call ach ceistean ...
A’ falbh le IAIN 1 air ghàirdean gu cùl na stèids. Na triùir le an dromanan ris an èisteachd. IAIN 1 anns a’ mheadhan.
A’ SP’SEAR Gabh a’ chuibhle.
A’ SGIOBAIR Do dhà làimh.
IAIN 1 a’ gabhail na cuibhle. A’ phlaide a’ tuiteam dheth.
A’ SP’SEARAble Seaman MacArthur on the wheel.
A’ SGIOBAIRSteady as she goes.
IAIN 1 a’ stiùireadh.
A’ SGIOBAIR (a’ toirt sùil sìos) Bha e pòst’, thuirt e?
A’ SPL’SEAR (a’ toirt sùil sìos) Man bulb biuthagan.
A’ SGIOBAIR Man meuran gun tòin ann.
IAIN 1 a’ stiùireadh.
A’ SP’SEAR (ga bhualadh) Tha thu dol feir a’ roinn, an diabhal ort!
A’ SGIOBAIR (ga bhualadh) Gustarbordi!
A’ SP’SEAR (ga bhualadh) South west by west,an diabhal ort!
A’ SGIOBAIR (ga bhualadh) ’N e sinstarbord ?
A’ SP’SEAR (ga bhualadh) ’N diabhal ort, dè tha thu dèanamh ... ?
An solas a’ dol sìos orra. Brag na mara.
Solas fhathast air IAIN 2, air a ghlùinean aig aparan na stèids. A cheann crom.
An solas a’ dol às.
title | Am Fear a Chaidh dhan Eilean |
internal date | 2011.0 |
display date | 2011 |
publication date | 2011 |
level | |
reference template | Caimbeul Sia Dealbhan-Cluiche %p |
parent text | Sia dealbhan-cluiche |