[toggle numbers]
[start of Text 1]

[p.1](1)[hs] fota ar neac agus at cuan is i a [...] (2) isin leis mailli re stranguria [*] agus re drochcomurta eile agus aislenn ege dfaicsin amhain (3) do beit ag tuitim dionadh ard . si biseach in .ii. la agus da curtur in timpireacht a muic [...] (4) ceadno in dat dub no luaighe agus fuacht mailli re teas isna ballaib agus isna dubhainib (5) agus isin tslat fearda agus mian no nuighe do thabairt do geib biseach in .5. la agus deirge [*](6) bruth ar in claechli in galar fuaire . agus na suile do cumuilt go minic dogeib biseach (7) in .ii. la agus in tan eirgta bocunnic dhubha cu croidheadhaibh na caisi san daor(8)galur dogheibh biseach in .28. la agus da mbia . neac ar in brathaid mailli re sgethrach fola [...] (9) agus re morain seileguir . s i biseach in { 20 la }[*]

[end of Text 1]
[start of Text 2]

[col.a](1) [...] (2) Sin agad a brathair (3) inmuin agus ma ta (4) locht sgribhnoireacht (5) ann ni hiognad sin (6) uair ni roibh agum (7) ach coinneall mailli re (8) deifir mhor

[end of Text 2]
[start of Text 3]

(9) Se[n]chus cloinne dubhuill (10) latharna

[col.b](1) Allaster mor mac (2) eoin cheir mhic (3) donnchuidh mhic (4) eoin mhic (5) allastar { mhic }(6) eoin céir mic (7) eoin maoil mhic (8) Ailin ruaigh mhic [col.c](1) eoin ghallta tigearna [...] (2) mic ailin locha mailinn mhic (3) eoin bacaid mhic (4) Alaster mhoir mic (5) donnchuid mic (6) dubhuill mhic (7) Somuirle mhic (8) Giolla bhride

[end of Text 3]
titleNLS Adv. 72.1.9
writers Hand8
internal date
display date
publication date
level
parent textMSS Collection
<< please select a word
<< please select a page