[15]

AN SAOGHAL ANN AN YARMOUTH

(14) An obair

An aon tìm is bha sinn gutaigeadh an sgadan, bha na daoinibh tighinn leis na drifteran steach leis an sgadan. Bha na daoinibh ann, bha, agus na boireannaich à seo gutaigeadh. Bha triùir boireannaich an aon crew, triùir eile an crew eile. Bhiodh sia no seachd a chrewachan à Baile an Todhair is Shandwick is Baile aChnuic ann an Yarmouth. Bha sinn lodgigeadh. Bha triùir againn ann an crew. Agus bha aon diubh pacaigeadh an sgadan, bha dithis againn gutaigeadh, toirt an caolan às is cur anns achùdainn air na cliathaich [air ar cliathaich] e. Rèist, bha tuba mòr, mòr agam, tuba mòr aig am pacair. Bha braird sgadan ann is bha salainn aice air achliathaich. Bha i cur salainn air h-uile braird don sgadan. Rèist, bha clàr dol anns am baraille mòr. Bha, rèist, clàr dol ann agus na daoinibh cur cearcallan iarann timcheall.

Dhfhimireadh tu dhobair [Leugh a bhith ag obair] airson na dhèanadh tu. Cha robh thu faighinn airgead airson dhol ann. Bha sia tastan agus h-ochd sgilling airson h-uile baraille a dhèanadh sinn. Uill nis, bha triùir againn fasta ri sin. Ach bha trì notachan agaibh a dheàrlas airson dhol a-mach. Bha an ciùrair pàigheadh sinnsa gu Yarmouth. Bha ciùrair orainn. Bha eise pàigheadh. Bha e pàigheadh bhon Mhanachainn gu Yarmouth.

Aig an oidhche thigeadh sinn dachaigh, bhiodh sinn clìor timcheall h-ochd uairean anns an oidhche, anns an samhradh is sa gheamhradh. Is bha sinn mhìos ann an Stronsay, mhìos ann an Sasainn, an Yarmouth, anns an aon bhliadhna. Bhiodh sinn deis anns an samhradh timcheall h-ochd uairean. Cha robh nichein ach [a bhith] anns na treabhair ach an tigeadh màraich. Dhfhimireadh sinn bhith muigh aig seachd uairean sa mhadainn airson trimigeadh an sgadan murn drachadh iad air achreic gu Ruisia.

Àch, bha sinn faighinn feòil is h-uile mar tha thu faighinn


[17] seo ann an Yarmouth. ’S e baile mòr mar Lunnainn tha ann an Yarmouth.

Àch, ’s e air an glùinean bha iad gutaigeadh an sgadan. Bha bòrdbha fàrlaing cho fada ri sin, cho leathann ri sin, is chuireadh na carteran steach leis [leis, .i. leis an fhàrlaing] an lòd sgadan, chuireadh iad steach gus am fàrlaing duinn eam fàrlaing: am bogsa bha cumail an sgadan. ’S e gutter a bha ionnam. Tha pàipear fhuair michan eil fhios agam chanas mi ris? Laidhbeal. ’S e am pàipear gun cover, ’s e laidhbeal a tha ann, [gum b’ urrainn domh] a dhèanamh uiread a sgadan an uiread a mionadan.

S e cùdainn bhiodh aig pacair, agus baraille. Bha cùdainn aice, cùdainn mòr, agus bhiodh sinn timcheall, tilgeil a-bhàn an sgadan anns achòmhdhail [còmhladh, cruinn] . Bha ise, nis, pacaigeadh an sgadan mar sin anns abharaillte, a bheil thu faicinn? Salainn, nis, dol air sin, am brashing. Nis, dar dhèanadh i am brashing thòisicheadh i air aon eile. Bha an dithis bha gutaigeadh is an eile pacaigeadh, bha an triùir againn faighinn an aon sgilling [an aon phàigheadh] . Fhuair sinn nota an aon, an dithis againn.

Bha yard ann am Baile an Todhair is bha yard mòr ann an Tairbeart, an t-àite an drobh iad cur mach an sgadan mar sin. Ach dhfhalbh sin, cha drachadh an fheadhainn òg gus an sgadan. Cha robh na culaidhean aca.

(15) A’ falbh le làraidh a’ ghuail gu Lowestoft

Bha cladhan beag eadar Yarmouth is Lowestoft agus, ag innseadh dut nach drobh mòran uisge ann, ’s e sgilling phàigheadh tu airson dhol leis achulaidh null thuige. (Bha sinn coimhead airson dhol an ath-bhliadhna a Lowestoft.) bha aig an stèisean ach duine le poc guail air an làraidh, agus bàbhaist duinn bhith dol leis na h-eich an seo [am Baile a’ Chnuic] , dèanadaich còmhla ri duine. Is thuirt ise riumsa,

Donas mi fhìn! Ma thèid sinn anns an làraidh, sinn an taoibh eile agus chì sinn seòrsa dàite a tha ann.’

Cha robh an còrr ann ach thug i aon le cas air an t-each is


[18] air adhairt dhfhalbh an t-eachmi fhìn is i fhèin is an t-each agus am poc guail. Dar thàinig am fear às an taigh-sheinnse bha e coimhead airson an t-each. Cha robh an t-each no guail no bloody ri fhaicinn. Thuirt aoneigin ris,

A bheil thu faicinn an dithis an sin? Shin! Uill, shin an t-each air an Lowestoft side. Shin an t-eachan! Tha an tìm agad bhith ag iarraidh orra thighinn air ais mur thig [Leugh tig] an tìde àrd.’ (Bha saimeant airson dhol uair eile air an rathad.)

Bha sinn dol dhèanamh caradh airson thighinn dachaigh. Thuirt mise ri Ceiteag,

Ceiteag, ma tha Dia umad, tionndaich bhail tha mise faicinnam poc is an guail, tha an duine coimhead air a shon!’

Uill, tha fhios agad an Sasainn, an slaiseachan tha aca, tha e [Leugh tha iad] cho fada ri seo. Chuir e làn an saoghal a mhionnan orainn is thug e aon domhse leis an slais anns acheann. Shaoil liomsa gun deach mo chorp a mharbhadh! Is thug e e do Ceiteag nach do mhurt e i, sin uile. Chan eil fhios agamsa mheud bitch a bha orainn ach gun drobh e toirtScotch Maggie an donais!’ [orainn] – Scotch Maggie chanadh iad.

(16) A’ ceannachd ad

Bha mi fhìn is achaileag, an sin (an chum agam) – ghabhadh tu ad is chuireadh tu tastan oirre, an ath- chuireadh tu tastan a-rithist oirre ach am pàigheadh tu i mar sinagus thill sinn a Yarmouth agus, dar nach drobh bounty dhairgead [Dìoladh a bharrachd bho an dreuchd] , cha toireadh iad duinn mar sin e. Ach bha an àite brèagha aice, aguss e French lady bha innte, agus thuirt mise ri Ceiteag,

Thèid sinn gu Miss Falk.’ – Falk a bha oirre – ‘Thèid sinn gu Miss Falk. Bios fhios againn bheir i duinn.’

À, nach toir?’ Ach bha h-uile ad bha sa bhùth air mo cheann bhail bha i ag iarraidh cus oirre [Leugh orra] , a bheil thu faicinn? Cha robh an t-airgead againn. Agus bha oirre [air an ad a bha seo] ach frill air a cùlaibh, ò, froca sìd agus e mìle shlighe fada.


[19]

Arsa Ceiteagbha step an-àirde gus an t-sràidarsa ise,

A bheil fhios agad càite am bi sinn? Anns aphrìosan ma dhfhuiricheas sinn nas fhada. Bhails e French lady a tha inntesa: chuireadh i ag iarraidh am poilìos agus cha bhiodh fhios againn bhiodh i cantainn.’

Thighearna, dhfhalbh Ceiteag. Nach do thuit Ceiteag agus nach do thuit mise air Ceiteag. ’S ann a bha i aig am fòn, cur am fòn air falbh airson chur gus am poilìos.

(17)Scotch Maggie

Ach innsidh mi dut aon eile nach dinnis mi dut. Chaidh an dithis againn a-bhàn gus abhùidsear ach am faigheadh sinn criomag dhfheòil airson dhèanamh aiteal soup. Bha sin cur thairis leis na Sasannaich. Ach thuirt am fear ri DoilidhDoilidh Miller a bha oirre,

What are you wanting, Maggie?

I’m wanting a shilling cabbage.

Chaidh sin di. (Bha abhùth lan Sasannaich, a bheil thu faicinn?)

Thuirt am fear bha air achunntair,

Oh, I think, Maggie, ’ – ’s e Maggie bha air h-uile one à Scots – ‘you would like a bone! ’– cur sinn cho suarach gur e bone

Thog i an cabbage a bha aice is thug i e anns an aghaidh air, mar sin. San aghaidh!

(18) A’ bhean eireachdail

Dar bha mi òg, bha mi ann an Yarmouth aig an sgadan agus bàbhaist domh dhol h-uile Sàbaid a sheinn do na daoinibh, bhail bhuineadh na daoinibh gus an t-àite againn fhìn, agus thigeadh iad an-àirde airson an t-Sàbaid a chluinntinn an t-searmaid, bhail bha mission-lady ann, agus bhiodh ise dèanamh caibideil a leughadh dhaibh agus psalm. Agus dar bha mi ann, sheinn mi hymn a bha againn an The Albatross Hymn Book,hymn mu dheidhinn màthair a chaochail agus, murn do chaochail i, bha am brogach sa dol a dhfhàgail i airson dhol air falbh tron


[21] t-saoghal agus dar sheinn i seo, thuirt i ris,

Tha thu fàgail mise aguss ann aig Dia tha fhios càite an tèid thu?’

Ach nis, bha mise seinn seo – ‘Mother’s Prayer’ – agus thàinig am brogach sa – ’s e Merchant Navy a bha ann is bha màthair eireachdail aigeagus thàinig emo dheaghaidh dar thàinig mi mach bhon Bethel[Talla misein a chaidh a stèidheachadh dha na Gàidheil] is thuirt e rium,

Tha mise dol dachaigh gu mo mhàthair. Bha mise anns aphrìosan. Bha mi leis an liquorchan eil fhios agam càite nach drobh mibha mi aig an Diabhal. Cha robh fhios agam gun robh Dia no dhuine ann. Ach bha màthair eile ann agus tha mi dol dachaigh ach am faic mi a bheil i beò no marbh.’

Ach nis, thuirt e rium,

Cha robh dùrd agam mu dheidhinn mo mhàthair ach an do sheinn thu seo domh, ach nis tha mi dol dachaigh.’


[16]

Caileagan na sgìre afighe. Is math dhfhaodte gur ann nuair a bha iad falbh aig an sgadan a chaidh an dealbh sa thogail.

Isbeil Anna aig aghlomaig air achladach air chùlNairnviewfar am biodh i aglanadh nan sgùilean-èisg sam biodh i agiùlan an èisg a bha i areic. Bhiodh i togail sràilleach an seo cuideachd airson leigheis.


[20]

Isbeil Anna agus a nighean, Doilidh, ann am Baile Dhubhthaich sna 1950an.

Iasgairean cuide ri cloinn, Port Bhaile an Todhair, tràth san 20mh linn.

titleAn Saoghal ann an Yarmouth
internal date1982.5
display date1967-83
publication date2007
level
reference template

Saoghal Bana-mharaiche (2007) %p

parent textI. Na Bana-mharaichean
<< please select a word
<< please select a page