[50]

Am Bàrd

BHA am bàrdna shuidhe anns achathair nuair a chaidh mi steach.

thù?” ars esan.

Dhinnis mi dha.

Carson a thàinig thu?” ars esan.

Dhinnis mi dha gu robh mi dol a sgrìobhadh leabhair mu dheidhinn.

Carson?” ars esan. Bha shùil chruaidh air maodann mar dhà sgithinn.

Carson?

Cha dubhairt mi smid: cha robh fhios agam chanainn. Thionndaidh e air falbh.

Suidh,” ars esan.

Shuidh mi.

n aois a tha thu?” ars esan.

Trì ar fhichead,” arsa mise.

Trì ar fhichead!” ars esan. Bha mi air a h-uile càil tha so innse dha ann an litir. An e nach robh e air a leughadh?

Trì ar fhichead!” ars esan. Bha e fhéin leth-cheud.

Leabhar mu mo dheidhinn!” ars esan.

Seadh,” arsa mise.

Am bàrd mór!” ars esan, “am bàrd mór ainmeil!”

Seadh,” arsa mise, “am bàrd mór ainmeil.”

Thog mi ballas cha robh mi airson gu leagadh esan e.

Na h-òrain ghaoil,” arsa mise.

Na h-òrain ghaoil!” ars esan.

Bha leabhraichean timcheall nam ballachan. Cha robh aon leabhar bàrdachd ann cho fadas a dhèanainn


[51] a mach. Bha dorchadasna laighe air an t-seòmar mar gheamhradh.

Gaol!” ars esan. ’S mar gum biodh e bruidhinn ris fhéin: “ a thann gaol?”

Cha do fhreagair mi e seach gur ann ris fhéin a bha e bruidhinn.

Cha do smaoinich mi riamh gum biodh e cho beag is cho maol. Be sin a chuir an t-iongantas bu mhotha orm.

Tha ina cadal,” ars esan.

Bithidh i an còmhnaidh acadal gach feasgar,” ars esan.

Chuala mi bus agabhail seachad air an t-sràid. Troimhn uinneig thainig fàile cùbhraidh mar ùbhlan.

Chan eil i gu mathars esan. “An gabh thu balgam tea,” ars esan.

Tea?

Nam biodh e air fìon no uisge-beatha no . . . nectar . . . a thoirt dhomh. Ach tea!

Gabhaidh,” arsa mise.

Chaidh en ath-dhoruss chuala mim bùrn aruith don choire. Thàinig e steach.

Chuir mi air an coire,” ars esan. Nach e bha buileach maol is beag.

Gabhaidh cupan iomadh seòrsa deoch,” ars esan.

Bha na sùilean biorach air mo shùilean-sa a rithist.

Eil toit agad?” ars esan.

Thug mi dhà toit. Dhéirich acheò timcheall aodainn.

“ ’S tha thu adol a sgrìobhadh leabhair?” ars esan.

Tha,” arsa mise.

“ ’S e rud math a thann an toit,” ars esan.

Sgrìobh mise leabhar uair,” ars esan, “ leabhar.” ’S an déidh sin thubhairt e:

Tha i abàsachadh.”

Cha dubhairt mi smid.

Tha fhios aice air cuideachd,” ars esan. “Tha sinn pòsda fichead bliadhna. Eil thusa pòsd?”

Chan eil,” arsa mise. Thug e sùil orm.

Cha chaomh leam a bhith smaoineachadh mu dheidhinn abhàisars esan. “Tha eagal oirre,” — ’s an ceann ùine — “is orm-sa.”


[52]

Tha eagal air a h-uile duine roimhn bhàs,” arsa mise.

Cha do smaoinich mi air uair,” ars esan, “cha do smaoinich mi air idir.”

Chaidh ena thàmh.

Am faca tu duine riamh leis an deoch?” ars esan. Bha e abruidhinn rium mar gum bann ri leanabh.

Chunnaic,” arsa mise.

Sin mar a tha sinne,” arsa esan. “Tha sinn agabhail na deoch, ach, aon latha, tha sinn adùsgadh. ’S tha thu adol asgrìobhadh mu dheidhinn fear a ghabh an deoch.”

Than coire agoil,” arsa mise.

Dhfhalbh e. An ceann beagan ùine thill e a rithist.

Cha bhin tea fada nis,” ars esan.

An e ise a bha brèagha no an e mise?” ars esan. “An e ise a bha brèagha uair no an e mise a bha amaideach? Càit a bheil an fhìrinn?”

Cha robh fhios agam theirinn.

Bha i òg o chionn fichead bliadhna,” ars esan, “ ’s tha i nis aosd is tinn is grànda — ’s tha i abàsachadh.” Dhéirich e. Ann an cóig mionaidean thàinig e steach le chupan tea is aran.

Cha chuir mi càil thuice-se,” ars esan. “Chan eil math dhomh a dùsgadh.”

Cha chaomh leam a bhith faicinn daoine abàsachadh,” ars esan. “Chan eil còir aig daoine a bhith bàsachadh. Chan eil e ceart.”

Dhòl mi balgam tea.

Chan eil e ceart,” ars esan.

“ ’S tha thu adol asgrìobhadh leabhair?” ars esan. “Leabhar mu mo dheidhinn-sa!”

Chan eil mi airson gun sgrìobh thu e,” ars esan.

Carson?” arsa mise.

Carson!” ars esan. “Innsidh mi dhut,” ars esan. “Chan eil an deoch orm a nis.”

Thuig mi e.

Tha cuimhnagam fhìn nuair a bha mi òg, ’s bu chaomh leam nach biodh. Na leugh thu . . . ach math?”


[53]

Nach e bha buileach aosd. Bha eg òl na tea mar chù.

Chan eil mig iarraidh cuimhneachadh air,” ars esan. Bha a làmh air chrith. Dhòirt pàirt den tea air an làr.

Gaol!” ars esan. “Co air a bha gaol agam, an nighean a bhann no an a tha bàsachadh?”

Bha aodann mar iarann.

Tha cóig bliadhna o chaidh i mar so,” ars esan. “Chan fhada gum bi i marbh. ’S nach biodh e cho math dhi? ’S fhada nis o sguir i dhfhàs.”

Thug e sùil a mach air an uinneig.

“ ’S atighinn thugam-sa a bhruidhinn mu dheidhinn leabhair. Chan eil cuimhnagam air an fhear a sgrìobh an leabhar sin.”

Ann an ùine ghoirid thubhairt e rithist:

Carson a thàinig thu? Bha cùisean réidh gus an tàinig thu? Trì ar fhichead!”

Bhan cupan air chrithna làmhan. Chuir e sìos e.

Bha còir agam a thighinn,” arsa mise. “Ach ma . . .”

chòir?” ars esan.

Chan eil dragh agam dhìot-sa,” arsa mise, ’s mig éigheachd, “chan eil dragh agam dhìot. Ach tha dragh agam de dbhàrdachd.”

Stad sin e. Theab mi maitheanas iarraidh air anns amhionaid ach cha do dhiarr.

Innsidh mi rud dhut,” arsa mise. “Dhionnsaich mi mu ghaol bho do bhàrdachd.”

Ha, ha,” ars esan.

Cha do dhéisd mi ris.

Thug thu cànan dhomh.”

Thug Orpheus cànan do na clachanars esan.

Thug,” arsa mise.

Eil fhios agad,” arsa mise, “gu bheil daoine falbh air feadh an t-saoghail air an tug do bhàrdachd atharrachadh?”

Air an tug mo bhàrdachd atharrachadh?” ars esan, ged a bha deagh fhios aige air a bha mi bruidhinn. Na chuir e eagal air a riamh?

“ ’S en fhìrinn a bhagad nuair a sgrìobh thu,” arsa mise.


[54]

Chan è,” ars esan. Bhuail e a làmh air abhòrd.

“ ’S è,” arsa mise, ’s mig éigheachd mar gum bithinn astrì airson mo bheatha.

“ ’S è,” arsa mise. “Tha mig ràdh riut gur en fhìrinn a bhagad.”

Ciamar a tha fhios agad?” ars esan.

Aithnichidh an cridhe an fhìrinn.”

Nach tha òg,” ars esan, “nach tha buileach òg.

Chunnaic mi an dorchadas afosgladh aig mo chasan.

Gealtaire,” dhéigh mi ris, “a ghealtaire.”

Chaidh an claidheamh troimhe, ’s sheall e rium.

An gabh thu tea eile?” ars esan.

Cha ghabh,” arsa mise.

Chaidh e rithist chun na h-uinneig.

Tha thu ceart,” ars esan.

Ceart?”

Seadh. ’S e sin a thannam. Gealtaire.”

Cha robh mi . . .”

Cha leig thu leas. ’S e gealtaire a thannam. Chan eil e furasd a bhith treun.”

Dhéirich mi.

Sud an leabhar afalbh,” ars esan.

Cha do fhreagair mi e.

Mus fhalbh thu,” ars esan, “thig còmhla rium airson mionaid. ”. Stad e air taobh muigh seòmair.

Dhfhosgail e an dorus air a shocair. Bha ballachan an t-seòmair uaine mar mhuir.

Na laighe anns an leabaidhna cadal bha boireannach le falt liaths aodann geal. Bha an uinneag dùintes cùirteirean uaine tarsainn oirre. Ri taobh na leapa bha cathair le botail bheaga. Thug mi sùil airs e asealltainn rithe.

Co air a bha e asmaoineachadh?

a bha e acoimhead? Air mo shon-sa, bha mi acoimhead ach seana-bhoireannach? Ach air a shon-san . . .

An e sud abhàrdachdna laighe?

Bha i mar gum biodh i marbh.


[55]

Chaidh sinn a mach.

tha tighinn rithe?” arsa mise.

Cansar,” ars esan.

Tha mi duilich,” arsa mise.

Cha do fhreagair e mi, ’s bha e ceart gu leòr. “Tha mi duilich.” bha sin aciallachadh?

Choinnich mi anns abhaile-sa i,” ars esan. “Sgrìobh mi iomadh òran ma deidhinn. ’S tha thusa atighinn thugam an diugh abruidhinn air na làithean sin! Tha iad cho fada air falbh,” ars esan, “ri Màrs . . no Bhénus.”

Carson nach leig sibh leinn?” ars esan.

Cha leig,” arsa mise. “ ’S e seòrsa gaoil a tha so cuideachd, a bhith sgrìobhadh leabhair mu dheidhinn do bhàrdachd. Ach, aon rud, chan fhàs esan aosd.”

Gaol?” ars esan.

Carson nach biodh i beòna do bhàrdachd?” arsa mise, “mar a bha i uair. Fìrinn!” arsa mise. “Tha thu fhéin afaighneachd thanns an fhìrinns tha miseg innse dhut gur ann air abhréig a tha sinn beò, abhreug a an fhìrinn den bhréig. Cha bhàsaich gaol a chaoidh!”

Nach eil miga coimhead abàsachadh?”

“ ’S nach eil miseg innse dhutmiseg innse dhut-sa! — gun ghin sin gaol eile, an gaol a thagamsa air do bhàrdachd. Tha ina cadal anns an t-seòmar ud, ach chan e isena h-aonar a tha cadal an sud.”

An leabhar?” ars esan.

Chan ann mu do dheidhinn-sa a bhiodh an leabhar. ’S ann a bhiodh e mu dheidhinn do bhàrdachd is mu deidhinn-se, mu dheidhinn aghaoil. thusa co-dhiùbh?”

Ach am bàs?” ars esan, “an dorchadas?”

Chan e sin ar gnothach,” arsa mise.

Cha tàinig muir-làn gun tráighna dhéidh,” ars esan.

Cha tàinig,” arsa mise,” ’s mur biodh an dorchadas ann ciamar a chitheadh sinn reul anns an adhar?”

Dhfhosgail e an dorus. Bha an oidhche dorch.

Tha min dòchas,” ars esan, “nach bi an leabhar cho breugach ris abhàrdachd.”

Bithidh iad cho breugachs a than fhìrinn,” arsa mise. “Bithidh iad cho breugachs cho fìrinneachs a than gaol.”

Chuala mi an dorus adùnadh as mo dhéidh, ’s e tilleadh air ais don tigh.

titleAm Bàrd
internal date1960.0
display date1960
publication date1960
level
reference template

Mac a’ Ghobhainn Bùrn is Aran %p

parent textSgeulachdan
<< please select a word
<< please select a page