SEOSAMH WATSON COLLECTION
NOTEBOOK
DATE: JAN-MAY 1991
JOHN DAN KENNEDY (80s yrs); BROAD COVE CHAPEL, INVERNESS COUNTY, NS
A
airson prep. | ‘for’: airson a’ chasadaich [əɽ'ʂɔn ə xɑstiç]. |
---|---|
aithnich (faithnich) vb. | ‘know, recognise’: fut. indep. aithnichidh, aithnichidh mi iad [ɑɲiçi mi ɑt] ‘I know them’. |
a-mach advb. | [ə mɑx] ‘out’: substituted by a-muigh [ə mui̯] in Mabou. |
aoidineach adj. | [ɯ:t ́iɲəx] ‘leaking, leaky’. |
B
barr rotha n. | ['pɑ:ʀ ˌʀɔ] ‘wheelbarrow’. |
---|---|
beir vb. | ‘lay [egg]’: vbl. n. breith: tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum ’s iad uil’ a’ breith [s ɑt ul ə prɛh]. |
bheir vb. | ‘give’: past indep. thug, thug e [huk ɑ] togail air. |
bodach n. | ‘old man’: pl. bodaich, aig na bodaich [nə pɔtiç] sgallte [skɑʁ̫t ́ə]. |
boglaich n.f. | ‘swamp’: Boglaich [pokəʁ̫iç] a’ Chaithreim Fairis (?) topon. |
brèid sgùraidh n. | [pre:t ́ sku:ri] ‘scouring cloth’. |
bruis sgùraidh n. | [pruʃ sku:ri] ‘scouring brush’. |
C
càl n. | ‘cabbage’: ‘siud mar chaidh an càl a dholaidh / stick a’ mhin ri màs a’ choire / aig na bodaich sgallte [ʃit mər xɑi̯ əŋ khɑ:ʁ̫ ə ɣɔʁ̫iç stik ́ ə vin ri mɑ:s ə xɔr ́ə ɛk ́ nə pɔtiç skɑʁ̫t ́ə]; cf. Creighton, H. and MacLeod, C. ‘Gaelic songs in Nova Scotia’, Ottawa (1964), 248-250. |
---|---|
Calum pers. n. | [khɑʁ̫əm] ‘Malcolm’: tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum. |
an Caithream Fairis topon. | [ə khɑrəm fɑriʃ] Boglaich a’ Chaithreim Fairis (?) [ə xɑrəm fɑriʃ]. |
casadaich n. | ‘cough’: gen. airson a’ chasadaich [əɽ'ʂɔn ə xɑstiç]. |
cearc n. | ‘hen’: pl. tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum. |
ceird c | [k ́hi:ɽʈʆ] ‘craft, trade’ SEE ALSO ciùird. |
ciaraich vb. | ‘darken’: vbl. n. ciarachadh [k ́h˻iə˼rəxəɣ], tha e ’ ciarachadh a’ mheigeid (?). |
cìor vb. | ‘comb’: vbl. n. cìoradh, a’ cìoradh na clòimh [ə k ́hi:r ́əɣ nə khʁ̼ɔ̃:i̯ɣ] |
ciùird | [k ́hu:ɽʈʆ] ‘craft, trade’ SEE ALSO ceird. |
clòimh n.f. | ‘wool’: a’ cìoradh na clòimh [nə khʁ̼ɔ̃:i̯ɣ] |
còig num. | ‘five’: tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum ’s iad uil’ a’ breith [hɑ kho:k ́ k ́hɑr̥ kə fiçət ə çɑr̥ kən ɛk ́ khɑʁ̫əm s ɑt ul ə prɛh]. |
coire n. | ‘kettle’: gen. sg. màs a’ choire [ə xɔr ́ə]. |
crann-deilbh v n. | [khr˻ɑu˼n t ́ɛlɛ̀v] ‘warping frame’. |
creithleag n.f. | [khrelɑk] ‘horsefly’. |
crois-iarna n. | [krɔʃ ˻iə˼ɽɳə] ‘hank-reel’. |
crotal n. | [khrɔhtəʁ̼] ‘lichen used in dyeing’. |
cuid n. | ‘some’: dh’fhàirnich cuid dhiubh [khuʧ ju]. |
cuileag ingneach n.f. | ‘mosquito’: a’ chuileag ingneach [ə xulɑk i:nəx]. |
D
de prep. | ‘of, from’: pron. 3pl. dhiubh. cuid dhiubh [khuʧ ju]. |
---|---|
doctair | ‘[medical] doctor’: leis an doctair [lɛʃ ən dɔktɛr ́]. |
dolaidh n. | ‘harm’: mar chaidh an càl a dholaigh [ə ɣɔʁ̫iç] |
F
fàirnich vb. | ‘fail’: past indep. dh’fhàirnich, dh’fhàirnich cuid dhiubh [ɣɑ:ɽɳiç khuʧ ju] ‘some of them failed’. |
---|---|
fearsaid n. | [fɛɽʂit]́ ‘spindle’. |
fiche num. | ‘twenty’: còig ... fichead, tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum [hɑ kho:k ́ k ́hɑr̥kə fiçət ə çɑr̥kən ɛk ́ khɑʁ̫əm]. |
fimir vb. | ‘must, have to’: cond. 1sg. dh’fhimirinn [jimiriɲ]. |
G
goirmein n. | [kørø̀mɛɲ] ‘bluing [dark blue die]’. |
---|
I
iarna n. | [˻iə˼ɽɳə] ‘skein’. SEE ALSO crois- iarna. |
---|---|
inis vb. | ‘tell’: cond. dh’innseadh e dha [jı̃:ʃəv ɑ ɣɑ]. |
Ìosa pers. n. | ‘Jesus’: voc. Ìosa ’s Moir’! [˻iə˼s mɔi̯j]. |
L
le prep. | ‘by, with, to’: with art. sg. leis an doctair [lɛʃ ən dɔktɛr ́]; pron. 3sg.m. leis, thubhairt mi leis [liʃ]. |
---|---|
leumadair n. | [ʎemətɛr ́] ‘grasshopper’. |
lively adj. | ‘spry, active’: cpv. nas lively [nɑs l˻ai˼vli]. |
M
màs n. | ‘bottom, base’: màs [mɑ:s] a’ choire. |
---|---|
meadhg | [mɛ̯uk] ‘whey’. SEE ALSO miodhg. |
meigead n. | ‘bleating of kid (?)’: gen. sg. meigeid: tha e ’ ciarachadh a’ mheigeid (?) [ə vɩkɑʧ]. |
miodhg | [mi̯uk] ‘whey’. SEE ALSO meadhg. |
Moire pers. n. | ‘Blessed Virgin Mary’: voc. Ìos’ ’s Moire [˻iə˼s mɔi̯j]. |
N
Niall pers. n. | [ɲ˻ia˼ʁ̫] ‘Neil’. |
---|
P
poit-tì n.f | ‘teapot’: a’ phoit-tì [ə ˌfɔt 'ti:]. |
---|
R
rèidh adj. | [re:] ‘ready’; in Mabou [rɛ:]; substituted by ullamh [uʁ̫əv] (q.v.) in Scotsville. |
---|
S
sabhal n. | [sa-uʁ̫] ‘barn’; pl. sabhail [sahiʎ]. |
---|---|
seachd num. | ‘seven’: tha mi seachd searbh dhiubh [ʃɑxk ʃɑrɑ̀ v ju] ‘quite fed up with them’. |
searbh adj. | ‘fed up’: tha mi seachd searbh dhiubh [ʃɑxk ʃɑrɑ̀ v ju] ‘quite fed up with them’. |
sgallte adj. | ‘scalded’: aig na bodaich sgallte. |
sgrath n. | [sgrɔ] ‘bark of tree’: in Mabou [sgrɑ]. |
sgùr vb. | ‘scour’: vbl. n. sgùradh, sgùradh le gainmheach [sku:rəɣ lɛ kɛnɛ̀-əx]; gen. SEE brèid / bruis sgùraidh. |
stick vb. | ‘stick’: past indep. stick [stik ́] a’ mhin ri màs a’ choire. |
T
tachrais vb. | ‘wind yarn’: cond. thachraiseadh iad e [hɑxrəʃəɣ ɑt]. |
---|---|
tachrasan n. | [tɑxrəsɑn] ‘yarn reel’. |
tè n.f. | ‘woman, girl; animal, object of fem. ref.: [t ́he:] in Mabou [t ́hɛ:]. |
teann adj. | [t ́˻ɛu˼m] ‘close, near’: bheil e teann [vɛl ɑ ~]; substituted by faisg [fɑʃt ́] in Middle River. |
their vb. | ‘say’: past indep. emph. thubhairt hu-iɽsʧ, thubhairt mi leis. |
tog vb. | ‘lift, raise’: vbl. n. togail: thug e togail air [huk ɑ tokɑl ɛr ́]. |
U
uile adj. | ‘all’: tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum ’s iad uil’ a’ breith [s ɑt ul ə prɛh]. |
---|---|
ullamh adj. | [uʁ̫əv] ‘ready’, substituted for rèidh (q.v.) in Scotsville. |
title | Broad Cove Chapel Wordlist |
writers | John Dan Kennedy |
internal date | 1991.0 |
display date | 1991 |
publication date | 1991 |
level | |
parent text | 1991 |